T. S. Eliot

T. S. Eliot

Thomas Stearns Eliot foi um poeta modernista, dramaturgo e crítico literário inglês nascido nos Estados Unidos, recebeu o Prêmio Nobel de Literatura de 1948. Eliot nasceu em St.

1888-09-26 St. Louis, Missouri, EUA
1965-01-04 Kensington, Kensington e Chelsea, Reino Unido
16688
2
2


Prémios e Movimentos

Nobel 1948

Alguns Poemas

The Love Song of J Alfred Prufrock

The Love Song of J. Alfred Prufrock

Sio credesse che mia risposta fosse

A persona che mai tornasse al mondo,

Questa fiamma staria senza piu scosse.

Ma perciocche giammai di questo fondo

Non torno vivo alcun, siodo il vero,

Senza tema dinfamia ti rispondo.

LET us go then, you and I,

When the evening is spread out against the sky

Like a patient etherised upon a table;

Let us go, through certain half-deserted streets,

The muttering retreats

Of restless nights in one-night cheap hotels

And sawdust restaurants with oyster-shells:

Streets that follow like a tedious argument

Of insidious intent

To lead you to an overwhelming question...

Oh, do not ask, "What is it?"

Let us go and make our visit.

In the room the women come and go

Talking of Michelangelo.

The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,

The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes

Licked its tongue into the corners of the evening,

Lingered upon the pools that stand in drains,

Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,

Slipped by the terrace, made a sudden leap,

And seeing that it was a soft October night,

Curled once about the house, and fell asleep.

And indeed there will be time

For the yellow smoke that slides along the street,

Rubbing its back upon the window-panes;

There will be time, there will be time

To prepare a face to meet the faces that you meet;

There will be time to murder and create,

And time for all the works and days of hands

That lift and drop a question on your plate;

Time for you and time for me,

And time yet for a hundred indecisions,

And for a hundred visions and revisions,

Before the taking of a toast and tea.

In the room the women come and go

Talking of Michelangelo.

And indeed there will be time

To wonder, "Do I dare?" and, "Do I dare?"

Time to turn back and descend the stair,

With a bald spot in the middle of my hair—

[They will say: "How his hair is growing thin!"]

My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,

My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin—

[They will say: "But how his arms and legs are thin!"]

Do I dare

Disturb the universe?

In a minute there is time

For decisions and revisions which a minute will reverse.

For I have known them all already, known them all:—

Have known the evenings, mornings, afternoons,

I have measured out my life with coffee spoons;

I know the voices dying with a dying fall

Beneath the music from a farther room.

So how should I presume?

And I have known the eyes already, known them all—

The eyes that fix you in a formulated phrase,

And when I am formulated, sprawling on a pin,

When I am pinned and wriggling on the wall,

Then how should I begin

To spit out all the butt-ends of my days and ways?

And how should I presume?

And I have known the arms already, known them all—

Arms that are braceleted and white and bare

[But in the lamplight, downed with light brown hair!]

It is perfume from a dress

That makes me so digress?

Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.

And should I then presume?

And how should I begin?

. . . . .
Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets

And watched the smoke that rises from the pipes

Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows?...

I should have been a pair of ragged claws

Scuttling across the floors of silent seas.

. . . . .
And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!

Smoothed by long fingers,

Asleep ... tired ... or it malingers,

Stretched on the floor, here beside you and me.

Should I, after tea and cakes and ices,

Have the strength to force the moment to its crisis?

But though I have wept and fasted, wept and prayed,

Though I have seen my head [grown slightly bald] brought in upon a platter,

I am no prophet—and heres no great matter;

I have seen the moment of my greatness flicker,

And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,

And in short, I was afraid.

And would it have been worth it, after all,

After the cups, the marmalade, the tea,

Among the porcelain, among some talk of you and me,

Would it have been worth while,

To have bitten off the matter with a smile,

To have squeezed the universe into a ball

To roll it toward some overwhelming question,

To say: "I am Lazarus, come from the dead,

Come back to tell you all, I shall tell you all"—

If one, settling a pillow by her head,

Should say: "That is not what I meant at all.

That is not it, at all."

And would it have been worth it, after all,

Would it have been worth while,

After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,

After the novels, after the teacups, after the skirts that trail along the floor—

And this, and so much more?—

It is impossible to say just what I mean!

But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen:

Would it have been worth while

If one, settling a pillow or throwing off a shawl,

And turning toward the window, should say:

"That is not it at all,

That is not what I meant, at all."

. . . . .
No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;

Am an attendant lord, one that will do

To swell a progress, start a scene or two,

Advise the prince; no doubt, an easy tool,

Deferential, glad to be of use,

Politic, cautious, and meticulous;

Full of high sentence, but a bit obtuse;

At times, indeed, almost ridiculous—

Almost, at times, the Fool.

I grow old ... I grow old...

I shall wear the bottoms of my trousers rolled.

Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?

I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.

I have heard the mermaids singing, each to each.

I do not think that they will sing to me.

I have seen them riding seaward on the waves

Combing the white hair of the waves blown back

When the wind blows the water white and black.

We have lingered in the chambers of the sea

By sea-girls wreathed with seaweed red and brown

Till human voices wake us, and we drown.

DIFICULDADES DE UM HOMEM DE ESTADO

Rogar que rogarei?
Toda a carne é como erva: incluindo
Os Companheiros do Banho, os cavaleiros do Império Britânico, os oficiais,
ó oficiais, da Legião de Honra,
A Ordem da Águia Negra (1ª e 2ª classes),
E a Ordem do Sol-Nascente.
Rogar rogar que rogarei?
A primeira coisa a fazer é organizar as comissões
Os conselhos consultivos, as comissões permanentes, as comissões especiais e as
sub-comissões.
Um mesmo secretário serve para várias.
Que rogarei?
Artur Eduardo Cirilo da Silva é nomeado telefonista
Com um vencimento de cento e vinte escudos por semana, elevável, por fracções anuais de
vinte e cinco [escudos,
A duzentos escudos por semana; com uma gratificação de cento e cinquenta escudos pelo
Natal
E direito por ano a uma semana de férias.
Foi nomeada uma comissão que nomeará a comissão de engenheiros
Para o estudo do Abastecimento de Aguas.
Está nomeada a comissão
Da Construção Civil, para tratar sobretudo da reconstrução das fortificações.
É nomeada uma comissão
Para discutir com a comissão designada pelos Volscos
Os termos da paz perpétua: os frecheiros, alfagemes e ferreiros
Nomearam uma comissão conjunta para protestar contra a redução das encomendas.
Entretanto os guardas jogam aos dados na escadaria
E as rãs (ó Mantuano) coaxam nos pântanos.
Pirilampos cintilam contra o vago relampejar de brancura
Que rogarei?
Mãe ó mãe.
Eis a galeria dos retratos de família, bustos enegrecidos, parecendo todos notavelmente
romanos,
Notavelmente iguais uns aos outros, iluminados sucessivamente pelo cintilar
De um suado portador de archote, que boceja.
Oh quem se escondesse... Escondesse por baixo... Lá onde o pé da pomba pousou e se
firmou por um [instante
Um instante imóvel, repouso meridiano, sob os mais altos ramos da mais vasta árvore do
meio-dia
Sob as penas do peito agitadas pela aragem post-meridiana
Lá onde o ciclamen abre as suas asas, onde a clematite pende do lintel
Ó mãe (não entre estes bustos, tão correctamente votivos)
Eu cansada cabeça entre estas cabeças
Pescoços fortes para suportá-las
Narizes fortes para cortar o vento
Mãe
Não estaremos nós, alguma vez, agora quase, juntos,
Se as imolações, oblações, impetrações,
Agora são cumpridas
Não estaremos nós
Oh quem se escondesse na Uma do meio-dia, na crocitante noite silenciosa.
Vem com o deslizar das asas do morcego, o pequeno cintilar do pirilampo ou vagalume
Erguendo-se e tombando, de poeira coroados, os pequenos seres,
Os pequenos seres trilam pela poeira, pela noite,
Ó mãe
Que rogarei?
Exigimos uma comissão, uma comissão representativa, uma comissão de inquérito
DEMISSÃO DEMISSÃO DEMISSÃO

(Tradução
de Jorge de Sena)

T. S. Eliot documentary
10. T.S. Eliot
The Waste Land (TS Eliot) read by Alec Guinness
T.S. Eliot's "The Waste Land" documentary (1987)
T.S. Eliot reads: The Waste Land
A Reader's Guide to T.S. Eliot's "Four Quartets"
T S Eliot reads his Four Quartets
Poetry: "The Love Song of J. Alfred Prufrock" by T.S. Eliot (read by Tom Hiddleston) (12/11)
Part 2 | MCQs linguistics and language#shortvideo#shorts#short#shortsvideo#shortsfeed
The Love Song Of J. Alfred Prufrock. T.S. Eliot. Read by Anthony Hopkins
Alec Guinness reads Four Quartets by TS Eliot
T.S. Eliot - BBC Arena Portrait 1/6
T. S. Eliot - Four Quartets (Read by Jeremy Irons)
The Waste Land by T. S. Eliot | In-Depth Summary & Analysis
T.S. Eliot Reads: The Love Song of J. Alfred Prufrock
The Hollow Men by T.S. Eliot (read by Tom O'Bedlam)
Cats was even weirder than you thought
Poetry: "Journey of the Magi" by T. S. Eliot (read by Hugh Laurie)
T S Eliot Part1 | E@6 Videopedia | TES | Kalyani Vallath | NTA NET, K SET, G SET, WB SET, GATE
Understanding Poetry | The Waste Land by T.S. Eliot
How to Structure an Essay on T.S. Eliot
T.S. Eliot biography || poet and writer
Poetry and Exile: T. S. Eliot, 'Four Quartets' - Professor Belinda Jack
The Love Song of J. Alfred Prufrock by T. S. Eliot | Summary & Analysis
11. T.S. Eliot (cont.)
"The Hollow Men" by T.S. Eliot |read by Jeremy Irons|
Marlon Brando - The Hollow Men - How Cultures Die - T S Eliot
T. S. Eliot's Four Quartets – Ralph Fiennes – Official Trailer
Four Quartets: "Burnt Norton" by T. S. Eliot (read by Ralph Fiennes)
The Conversion of T.S. Eliot - Lord Harries of Pentregarth
'The Love Song of J. Alfred Prufrock' by T.S. Eliot - Key Themes and Analysis
The Works of T.S. Eliot 05: The Love Song of J. Alfred Prufrock
Nick Mount on T.S. Eliot's The Waste Land
"The Love Song of J. Alfred Prufrock" by T. S. Eliot (read by Jeremy Irons)
:T.S. Eliot's Four Quartets, read by Jeremy Irons: II. East Coker (extracts of)
"Rhapsody on a windy night" by T. S. Eliot |read by Jeremy Irons|
"The Love Song of J. Alfred Prufrock" by T.S. Eliot |read by Jeremy Irons|
A Summary of The Waste Land by T.S Eliot
T. S. Eliot
Preludes by T.S. Eliot - Key Themes and Analysis
T. S. Eliot - The Waste Land (Jeremy Irons & Eileen Atkins)
The Love Song of J. Alfred Prufrock | T. S. Eliot - Line by Line Analysis
Murder in Cathedral: Play by T. S. Eliot in Hindi summary Explanation and full analysis
"Gerontion" by T.S Eliot |read by Jeremy Irons|
T S Eliot Part 2 | E@6 Videopedia | TES | Kalyani Vallath | NTA NET, K SET, G SET, WB SET, GATE
T.S.Eliot-Brief
Tradition and the Individual Talent by T. S. Eliot in hindi summary
Tradition and the Individual Talent by T.S. Eliot
The Hollow Men by T. S. Eliot - Summary and Line by Line Explanation in Hindi
T. S Eliot |Objective Correlative| Impersonality in Poetry|Dissociation of Sensibility|Criticism

Quem Gosta

Seguidores