Elizabeth Bishop

Elizabeth Bishop

Elizabeth Bishop foi uma autora americana, considerada um das mais importantes poetisas do século XX a escrever na língua inglesa.

1911-02-08 Worcester, Massachusetts, EUA
1979-10-06 Boston, Massachusetts, EUA
107398
9
53


Alguns Poemas

Chegada em Santos

Eis uma costa; eis um porto;
após uma dieta frugal de horizonte, uma paisagem:
morros de formas tão práticas, cheios - quem sabe?
[de autocomiseração,
tristes e agrestes sob a frívola folhagem,
uma igrejinha no alto de um deles. E armazéns,
alguns em tons débeis de rosa, ou de azul,
e umas palmeiras, altas e inseguras. Ah, turistas,
então é isso que este país tão longe ao sul
tem a oferecer a quem procura nada menos
que um mundo diferente, uma vida melhor, e o imediato
e definitivo entendimento de ambos
após dezoito dias de hiato?
Termine o desjejum. Lá vem o navio-tênder,
uma estranha e antiga embarcação,
com um trapo estranho e colorido ao vento.
A bandeira. Primeira vez que a vejo. Eu tinha a impressão
de que não havia bandeira, mas tinha que haver,
tal como cédulas e moedas - claro que sim.
E agora, cautelosas, descemos de costas a escada,
eu e uma outra passageira, Miss Breen,
num cais onde vinte e seis cargueiros aguardam
um carregamento de café que não tem mais fim.
Cuidado, moço, com esse gancho! Ah!
não é que ele fisgou a saia de Miss Breen,
coitada! Miss Breen tem uns setenta anos,
um metro e oitenta, lindos olhos azuis, bem
simpática. É tenente de polícia aposentada.
Quando não está viajando, mora em Glen
s Falls, estado de Nova York. Bom. Conseguimos.
Na alfândega deve haver quem fale inglês e não
implique com nosso estoque de bourbon e cigarros.
Os portos são necessários, como os selos e o sabão,
e nem ligam para a impressão que causam.
Daí as cores mortas dos sabonetes e selos -
aqueles desmancham aos poucos, e estes desgrudam
de nossos cartões-postais antes que possam lê-los
nossos destinatários, ou porque a cola daqui
é muito ordinária, ou então por causa do calor.
Partimos de Santos imediatamente;
vamos de carro para o interior.
(tradução de Paulo Henriques Britto)
:
Arrival at Santos
Elizabeth Bishop
Here is a coast; here is a harbor;
here, after a meager diet of horizon, is some scenery:
impractically shaped and--who knows?--self-pitying mountains,
sad and harsh beneath their frivolous greenery,
with a little church on top of one. And warehouses,
some of them painted a feeble pink, or blue,
and some tall, uncertain palms. Oh, tourist,
is this how this country is going to answer you
and your immodest demands for a different world,
and a better life, and complete comprehension
of both at last, and immediately,
after eighteen days of suspension?
Finish your breakfast. The tender is coming,
a strange and ancient craft, flying a strange and brilliant rag.
So that's the flag. I never saw it before.
I somehow never thought of there being a flag,
but of course there was, all along. And coins, I presume,
and paper money; they remain to be seen.
And gingerly now we climb down the ladder backward,
myself and a fellow passenger named Miss Breen,
descending into the midst of twenty-six freighters
waiting to be loaded with green coffee beaus.
Please, boy, do be more careful with that boat hook!
Watch out! Oh! It has caught Miss Breen's
skirt! There! Miss Breen is about seventy,
a retired police lieutenant, six feet tall,
with beautiful bright blue eyes and a kind expression.
Her home, when she is at home, is in Glens Fall
s, New York. There. We are settled.
The customs officials will speak English, we hope,
and leave us our bourbon and cigarettes.
Ports are necessities, like postage stamps, or soap,
but they seldom seem to care what impression they make,
or, like this, only attempt, since it does not matter,
the unassertive colors of soap, or postage stamps--
wasting away like the former, slipping the way the latter
do when we mail the letters we wrote on the boat,
either because the glue here is very inferior
or because of the heat. We leave Santos at once;
we are driving to the interior.

A arte de perder

A arte de perder não é nenhum mistério;
Tantas coisas contêm em si o acidente
De perdê-las, que perder não é nada sério.

Perca um pouquinho a cada dia. Aceite, austero,
A chave perdida, a hora gasta bestamente.
A arte de perder não é nenhum mistério.

Depois perca mais rápido, com mais critério:
Lugares, nomes, a escala subseqüente
Da viagem não feita. Nada disso é sério.

Perdi o relógio de mamãe. Ah! E nem quero
Lembrar a perda de três casas excelentes.
A arte de perder não é nenhum mistério.

Perdi duas cidades lindas. E um império
Que era meu, dois rios, e mais um continente.
Tenho saudade deles. Mas não é nada sério.

- Mesmo perder você (a voz, o riso etéreo
que eu amo) não muda nada. Pois é evidente
que a arte de perder não chega a ser mistério
por muito que pareça (Escreve!) muito sério.

(tradução de Paulo Henriques Britto)

:

One Art
Elizabeth Bishop

The art of losing isn"t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn"t hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother"s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn"t hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn"t a disaster.

-Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan"t have lied. It"s evident
the art of losing"s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

Elizabeth Bishop foi uma poeta norte-americana, nascida em  Worcester, no estado de Massachusetts, a 8 de fevereiro de 1911. Publicou poucos livros: North & South (1946), A Cold Spring (1955) — pelo qual recebeu o Pulitzer, Questions of Travel (1965) e Geography III (1976). Sua poesia foi reunida pela primeira vez em 1969, com seus Complete Poems. Detalhes de sua vida são razoavelmente bem conhecidos no Brasil, e sua obra ainda circula. Recentemente, com o volume Poemas Escolhidos de Elizabeth Bishop, com seleção, tradução e introdução de Paulo Henriques Britto.
 
 Suas Cartas também foram traduzidas pelo poeta brasileiro e publicadas pela mesma Companhia das Letras, assim como Elizabeth Bishop: Poemas do Brasil (1999) e Elizabeth Bishop: O Iceberg Imaginário e Outros Poemas (2001). Bishop viveu e escreveu grande parte de sua vida-obra no Brasil, país ao qual dedicou poemas inesquecíveis como "Arrival at Santos" e "The Pink Dog", e onde traduziu para o inglês poetas brasileiros como Carlos Drummond de Andrade, Cecília Meireles, João Cabral de Melo Neto e Joaquim Cardozo. Essas traduções foram reunidas mais tarde no volume An Anthology of Twentieth-Century Brazilian Poetry, com organização de Bishop e de Emanuel Brasil, reeditado recentemente nos Estados Unidos.
 
Viveu por muitos anos com a paisagista e urbanista brasileira Lota de Macedo Soares (1910 - 1967), primeiramente no Rio de Janeiro e mais tarde em Petrópolis. Após um tempo em Ouro Preto, Elizabeth Bishop retornou aos Estados Unidos, onde faleceu a 6 de outubro de 1979.
 
Não vamos nos deter em alguns dos detalhes biográficas da autora, já muito conhecidos, e alguns  deles trágicos, como a que envolve a morte de Lota Macedo. Queremos recomendar a nossos leitores que aproveitem esta rara presença frequente de um poeta estrangeiro entre nós, graças ao trabalho tradutório impecável de Paulo Henriques Britto. Elizabeth Bishop foi uma mestra, usando a acepção de Ezra Pound, como Manuel Bandeira entre nós.
 
--- Ricardo Domeneck
 
 
Elizabeth Bishop documentary
Elizabeth Bishop: Selected Poems | 92Y Readings
24. Elizabeth Bishop
Introduction to Elizabeth Bishop: her life and poetic style
Sophia Wilcott: “One Art” by Elizabeth Bishop
Helena Bonham Carter reads 'Letter to NY' by Elizabeth Bishop for A Poem for Every Autumn Day
Elizabeth Bishop reading "The Fish."
Taking Elizabeth Bishop's Harvard Poetry Class - (from "Studying With Miss Bishop")
ORAL HISTORY INITIATIVE: On Elizabeth Bishop || Woodberry Poetry Room
The Poem 'One Art,' by Elizabeth Bishop
One Art by Elizabeth Bishop: The Art of Losing | AmorSciendi
Miranda Otto portrays poet Elizabeth Bishop
Colm Tóibín on Elizabeth Bishop and Thom Gunn
One Art by Elizabeth Bishop recited by Miranda Otto
Megan Marshall, "Elizabeth Bishop: A Miracle For Breakfast"
Introducing Elizabeth Bishop
25. Elizabeth Bishop (cont.)
The Greatest Love Story - Sis. Elizabeth Bishop & Choir, Third Exodus Assembly
Hylka Maria | A Arte de Perder | Elizabeth Bishop
Our God Is Tremendous- Sis Elizabeth Bishop & Choir, Third Exodus Assembly
Hrishikesh Hirway reads "One Art" by Elizabeth Bishop
Leaving Cert English Poetry - 'The Fish' - Elizabeth Bishop
The Correspondence of Elizabeth Bishop and Robert Lowell (Full Program) | 92Y Readings
Elizabeth Bishop at 100
POR QUE DEVEMOS HOMENAGEAR ELIZABETH BISHOP? I VRATATA
M. Mark reads and responds to "One Art" by Elizabeth Bishop
Elizabeth Bishop: A Conversation about Her Poetry
"One Art" by Elizabeth Bishop (recited by Miranda Otto)
One Art Visual Poem - Elizabeth Bishop
“You Are An I”: On Elizabeth Bishop | Woodberry Poetry Room
Election By Grace- Elizabeth Bishop & Choir, Third Exodus Assembly
"One Art" by Elizabeth Bishop (read by Tom O'Bedlam)
Poetry: "Filling Station" by Elizabeth Bishop (read by Glenn Close)
Elizabeth Bishop: a casa colonial da poeta americana em Ouro Preto | Casa Brasileira
Understanding "One Art" by Elizabeth Bishop
Elizabeth Bishop and the Art of Losing - Trailer
In The Waiting Room by Elizabeth Bishop read by A Poetry Channel
The Fish - Elizabeth Bishop (with Claude Monet)
James Merrill reads One Art, by Elizabeth Bishop
One Art by Elizabeth Bishop read by A Poetry Channel
One Art (Elizabeth Bishop, Reaching for the Moon)
"A Cold Spring" by Elizabeth Bishop
One Art: Elizabeth Bishop in Brazil
Poesia "A Arte de Perder" [Elizabeth Bishop]
8. Little Exercise. Elizabeth Bishop.
"The Man Moth" by Elizabeth Bishop, read by Robert Pinsky
"The Armadillo" by Elizabeth Bishop (read by Tom O'Bedlam)
Elizabeth Bishop - Letter to NY
Poem Reading: One Art, by Elizabeth Bishop
Fine Poetry - Poems of Elizabeth Bishop - Manners (read by Narad)

Quem Gosta

Seguidores