Lista de Poemas
Fuga da Morte
bebemo-lo ao meio-dia e de manhã bebemo-lo à noite
bebemos e bebemos
cavamos uma sepultura nos ares aonde o espaço não falta
um homem vive em casa brinca com serpentes escreve
escreve quando a noite cai na Alemanha o teu cabelo de oiro Margarida
escreve e sai de casa e brilham as estrelas e chama os cães de caça aqui aqui
apita aos seus judeus venham cá cavem uma sepultura na terra
manda que toquemos para a dança
Leite negro da aurora bebemos-te à noite
bebemos-te pela manhã e ao meio-dia bebemos-te ao anoitecer
bebemos e bebemos
um homem vive em casa brinca com serpentes escreve
escreve quando a noite cai na Alemanha o teu cabelo de oiro Margarida
o teu cabelo de cinza Sulamita cavamos uma sepultura nos ares aonde o espaço não falta
Ele grita cavem na terra bem fundo vocês aí vocês outros cantem e toquem
agarra no cano de aço à cinta e brande-o como são azuis os seus olhos
enterrem mais fundo a pá vocês aí vocês toquem para a dança
Leite negro da aurora bebemos-te à noite
bebemos-te ao meio-dia e de manhã bebemos-te ao anoitecer
bebemos e bebemos
um homem vive em casa o teu cabelo de oiro Margarida
o teu cabelo de cinza Sulamita ele brinca com serpentes
Grita toquem mais doce a Dança da Morte ela é um Senhor de Alemanha
grita toquem mais sombriamente os violinos depois hão-de subir em fumo nos ares
depois haveis de ter uma sepultura nas nuvens onde o espaço não falta
Leite negro da aurora bebemos-te à noite
bebemos-te ao meio-dia a morte é um Senhor de Alemanha
bebemos-te ao anoitecer e pela manhã bebemos e bebemos
a Morte é um Senhor de Alemanha como são azuis os seus olhos
há-de abater-te com uma chumbada abater-te com pontaria
um homem vive em casa o teu cabelo de oiro Margarida
açula contra nós os lebréus magros dá-nos sepultura nos ares
brinca com serpentes e sonha a morte é um Senhor de Alemanha
o teu cabelo de oiro Margarida
o teu cabelo de cinza Sulamita.
trad. Jorge de Sena
Cristal
Não busques nos meus lábios a tua boca,
nem diante do portão o forasteiro,
nem no olho a lágrima.
Sete noites mais alto muda o vermelho para vermelho,
sete corações mais fundo bate a mão à porta,
sete rosas mais tarde rumoreja a fonte.
Elogio
Na fonte dos teus olhos
vivem os fios dos pescadores do lago da loucura.
Na fonte dos teus olhos
o mar cumpre a sua promessa.
Aqui,coração
que andou entre os homens,arranco
do corpo as vestes e o brilho de uma jura:
Mais negro no negro,estou mais nu.
Só quando sou falso sou fiel.
Sou tu quando sou eu.
Na fonte dos teus olhos
ando à deriva sonhando o rapto.
Um fio apanhou um fio:
separamo-nos enlaçados.
Na fonte dos teus olhos
um enforcado estragula o baraço.
DO AZUL
Da marca do teu pé bebo eu e vejo:
rolas-me entre os dedos,pérola,e cresces!
Cresces como todos os que foram esquecidos.
Rolas:o granizo preto da melancolia
cai num lenço,todo branco de dizer adeus.
(tradução
de João Barrento e y.k.Centeno)
ESTOU SOZINHO,coloco a flor de cinza
tu dizes uma palavra que sobrevive diante das janelas,
e sem ruído trepa,o que eu sonhei,por mim acima.
Estou de pé na profusão das horas murchas
e poupo uma resina para um pássaro tardio:
ele traz o floco de neve nas penas vermelho-vivo;
com o grão de gelo no bico,atravessa o verão.
Comentários (0)
NoComments
Todesfuge - Paul Celan
Paul Celan - Allerseelen / All Souls (Day) - cc English, Türk, Deutsch
Paul Celan - Dichter ist, wer menschlich spricht (Portrait 2014)
With Paul Celan into the 21st Century: Pierre Joris || Woodberry Poetry Room
(French) Paul Celan documentaire - Écrire pour rester humain
Celebrating Paul Celan: An Evening with Pierre Joris and Paul Auster
Paul Celan's "Breathturn into Timestead: The Collected Later Poetry": Pierre Joris & Paul Auster
Corona - Paul Celan
POEMAS são PRESENTES aos ATENTOS: Paul Celan
Paul Celan reads "Todesfuge" CC Dansk Dutch Eng. Españ. Franç. Ital. Portug. Rus (русский) Türk
A Reading in Memory of Paul Celan
Todesfuge - Paul Celan
Poetry of the Marginalised: 100 Years of Paul Celan
DIE GETRÄUMTEN. Ingeborg Bachmann – Paul Celan
Todesfuge (Kurzfilm zum Gedicht von Paul Celan) [1080p]
Ich hörte sagen - Paul Celan
Assisi - Paul Celan
Paul Celan-Nacht - "Die Hand voller Stunden, so kamst du zu mir" (Radiofeature)
Selma erklärt: Paul Celan, Todesfuge
Paul Celan documental Deutsche Welle Kultur
Todesfuge by Anna Segal, based on the poetry of Paul Celan
Paul Celan reading selected poems (with English translations)
Galway Kinnell Reads "Todesfuge" (Death Fugue) By Paul Celan
Peter Trawny on Paul Celan
Paul CELAN – Une Vie, une Œuvre : l'indépassable (France Culture, 1986)
Tenebrae - Paul Celan
Paul Celan Tenebrae
Paul Celan „Corona“ I
Stimmen - Paul Celan
Stehen - Paul Celan
Dichten und Denken - Paul Celan und die Philosophie
Paul Celan „Todesfuge“ I
Du Darfst - Paul Celan
Paul Celan, 1 - Albatros (1980 / France Culture)
Paul Celan „Chymisch“
Paul Celan - Stehen
Paul Celan- All Souls
Paul Celan - Weggebeizt
Psalm - Paul Celan
PAUL CELAN liest: CORONA
Paul Celan Fuga śmierci
Paul Celan „Es ist nicht mehr“
Corona by Paul Celan
Paul Celan „Sprich auch du“
Der Tod ist ein Meister aus Deutschland / Todesfuge / Paul Celan
Todesfuge - Paul Celan
Paul Celan liest Jessenin ~ Blaue Himmelsschlüssel
Paul Sars over Paul Celan | Videofragment van de NOS
DEATH FUGUE-PAUL CELAN
Paul Celan Translated - A Centenary Celebration
Português
English
Español