Lista de Poemas
Soneto à Pátria
Nesta noite em Toronto junto ao lago gelado
que o grasnido dos gansos não ousa estremecer
minha pátria ofendida surge na escuridão
e vem ao meu encontro com o seu sol e andrajos.
Ao seu redor estão os goiamuns que moram
no chão mudo dos mangues, o sinal semafórico
que ao lado da guardamoria freme na maresia
e os mendigos que esperam a morte sob os viadutos.
Caminhando na neve nesta noite estrangeira,
entre as sílabas negras dos frígidos pinheiros,
murmuro no vento o teu nome desmatelado.
ó pátria desamada, ó rameira insultada,
quanto mais longe estás, teu espinho distante
mais dói na minha mão inútil e gelada.
Op deze avond in Toronto dicht bij het bevroren meer
dat het gegak der ganzen niet durft te doen beven
verschijnt mij uit het duister mijn verwonde land
en het komt tot mij met zijn zon en met zijn lompen.
Rondom bevinden zich de strandkrabben die wonen
in de stille grond der slikken, het verkeerslicht
dat ter zijde van het tolhuis flikkert in de zeelucht
en de bedelaars die onder bruggen wachten op de dood.
Wandelend door de sneeuw in deze buitenlandse nacht,
tussen de zwarte lettergrepen van de kille sparren,
fluister ik in de wind je verfomfaaide naam.
O gekleineerde hoer, mijn onbeminde land,
hoe verder weg je bent, hoe meer je verre stekel
schrijnt in mijn onnutte en verkilde hand.
De teef
volgen de honden de bronstige teci als vormden ze de hofstoet
van cen zwarte koningin. En ze besnuffeien haar met een een
obsceen bewegen
dat wij misschien liefde zouderi moeten noemen.
De teef wendt voor dat de belagers haar vervelen
en verlokt ai weigerend, ais veelgevraagde vrouwen.
Een penetrante lucht van leven begeleidt haar
tussen de twee zonnen die het verstrijken van de dag begrenzen.
‘s Avonds, wanneer ze wordt opgesloten in de schuur,
blijven de honden buiten, ontroostbaar en trouw.
En hun huilen in het duister leert ons
dat liefde een nutteloze passie is, een gesloten deur.
A cadela Poema em Português
Planta de Maceió
Do nascimento à morte, os que moram aqui
andam sempre cobertos por leve mortalha
de mormaço e salsugem. Os dentes do mar
mordem, dia e noite, os que não procuram
esconder-se no ventre dos navios
e se deixam sugar por um sol de areia.
Penetrada nas pedras, a maresia
cresta o pêlo dos ratos perdulários
que, nos esgotos, ouvem o vômito escuro
do oceano esvaído em bolsões de mangue
e sonham os celeiros dos porões dos cargueiros.
Foi aqui que nasci, onde a luz do farol
cega a noite dos homens e desbota as corujas.
A ventania lambe as dragas podres,
entra pelas persianas das casas sufocadas
e escalavra as dunas mortuárias
onde os beiços dos mortos bebem o mar.
Mesmo os que se amam nesta terra de ódios
são sempre separados pela brisa
que semeia a insônia nas lacraias
e adultera a fretagem dos navios.
Este é o meu lugar, entranhado em meu sangue
como a lama no fundo da noite lacustre.
E por mais que me afaste, estarei sempre aqui
e serei este vento e a luz do farol,
e minha morte vive na cioba encurralada.
Os Peixes
Entre as pedras e o lodo eles avançam
túrgidos como o amor.
Venha a mão do desejo turvar a água clara
e eles serão o amor, o sol que penetra em gretas
nupciais,
as espadas cobertas de saliva.
O Portão
mas à noite eu mesmo vou fechá-lo.
Não espero nenhum visitante noturno
a não ser o ladrão que salta o muro dos sonhos.
A noite é tão silenciosa que me faz escutar
o nascimento dos mananciais nas florestas.
Minha cama branca como a via-láctea
é breve para mim na noite negra.
Ocupo todo o espaço da mundo. Minha mão
desatenta
derruba uma estrela e enxota um morcego.
O bater de meu coração intriga as corujas
que, nos ramos dos cedros, ruminam o enigma
do dia e da noite paridos pelas águas.
No meu sonho de pedra fico imóvel e viajo.
Sou o vento que apalpa as alcachofras
e enferruja os arreios pendurados no estábulo.
Sou a formiga que, guiada pelas constelações,
respira os perfumes da terra e do oceano.
Um homem que sonha é tudo o que não é:
o mar que os navios avariaram,
o silvo negro do trem entre fogueiras,
a mancha que escurece o tambor de querosene.
Se antes de dormir fecho o meu portão
no sonho ele se abre. E quem não veio de dia
pisando as folhas secas dos eucaliptos
vem de noite e conhece o caminho, igual aos mortos
que todavia jamais vieram, mas sabem onde estou
— coberto por uma mortalha, como todos os que
sonham
e se agitam na escuridão, e gritam as palavras
que fugiram do dicionário e foram respirar o ar da
noite que cheira a jasmim
e ao doce esterco fermentado.
os visitantes indesejáveis atravessam as portas
trancadas
e as persianas que filtram a passagem da brisa
e me rodeiam.
Ó mistério do mundo, nenhum cadeado fecha o
portão da noite.
Foi em vão que ao anoitecer pensei em dormir
sozinho
protegido pelo arame farpado que cerca as minhas
terras
e pelos meus cães que sonham de olhos abertos.
À noite, uma simples aragem destrói os muros dos
homens.
Embora o meu portão vá amanhecer fechado
sei que alguém o abriu, no silêncio da noite,
e assistiu no escuro ao meu sono inquieto.
The Gate Poema em Inglês
A Recompensa
fenda, cova, gruta, porta
casto pássaro sem canto
cisterna oculta no bosque
concha perdida na praia
viva natureza-morta.
Um corredor de coral
matriz e canal de mangue
trilha, sebe, valva, furna
voluta cheia de adornos
desfiladeiro da tarde
tumba de sol e corola
sereno da madrugada.
Manga madura da infância
que cai num chão de mentira
sol de lábios e camélias
esconderijo dos sonhos
caminho do descaminho
brancura negra da carne
pousada em seu próprio ninho
abertura pura e escura
entre-fechado botão
ou entreaberta rosa
na noite misteriosa.
Canto Grande
Joguei tudo pela janela.
Em companhia da linguagem
fiquei, e o mundo se elucida.
Do mar guardei a melhor onda
que é menos móvel que o amor.
E da vida, guardei a dor
de todos os que estão sofrendo.
Sou um homem que perdeu tudo
mas criou a realidade,
fogueira de imagens, depósito
de coisas que jamais explodem.
De tudo quero o essencial:
o aqueduto de uma cidade,
rodovia do litoral,
o refluxo de uma palavra.
Longe dos céus, mesmo dos próximos,
e perto dos confins da terra,
aqui estou. Minha canção
enfrenta o inverno, é de concreto.
Meu coração está batendo
sua canção de amor maior.
Bate por toda a humanidade,
em verdade não estou só.
Posso agora comunicar-me
e sei que o mundo é muito grande.
Pela mão, levam-me as palavras
a geografias absolutas.
Soneto Presunçoso
quando, entre o lusco e o fusco, bebo a voz
do meu tempo perdido, e um rio banha
tudo o que caminhei da fonte à foz?
Dos homens desde o berço enfrento a sanha
que os difere da abelha e do albatroz.
Meu irmão, meu algoz! No perde-e-ganha
quem ganhou, quem perdeu, não fomos nós.
O mundo nada pesa. Atlas, sinto
a leveza dos astros nos meus ombros.
Minha alma desatenta é mais pesada.
Quer ganhe ou perca, sou verdade e minto.
Se pergunto, a resposta é dos assombros.
No sol a pino finjo a madrugada.
Acontecimento do Soneto
em plena juventude encontro abrigo.
Estou farto do tempo, e não consigo
cantar solenemente os derradeiros
versos de minha vida, que os primeiros
foram cantados já, mas sem o antigo
acento de pureza ou de perigo
de eternos cantos, nunca passageiros.
Sôbolos rios que cantando vão
a lírica imortal do degredado
que, estando em Babilônia, quer Sião,
irei, levando uma mulher comigo,
e serei, mergulhado no passado,
cada vez mais moderno e mais antigo.
Comentários (1)
Qual Foi a Primeira Obra Dele?
Conferência "Os Poetas" - Lêdo Ivo
Leituras - Lêdo Ivo - Bloco 1
Histórias de Acadêmicos - Lêdo Ivo - Bloco 1
Leituras - Lêdo Ivo faz um balanço de sua carreira literária - Bloco 1 de 2
Imagem Penisular de Lêdo Ivo
Ledo Ivo
Imagem peninsular de Lêdo Ivo » DOCTV I
Escritor Lêdo Ivo
Lêdo Ivo - Entrevista com José Luís Jobim
Mesa-redonda: Homenagem ao Acadêmico Lêdo Ivo
Entrevista - Lêdo Ivo - 05.10.2012
Lêdo Ivo: lectura de poemas a cargo del poeta brasileño
O imortal da Academia Brasileira de Letras Lêdo Ivo, teve um infarto aos 88 anos.
Leituras - Lêdo Ivo - Bloco 1
NA FREQUÊNCIA 2023 - LÊDO IVO
Leituras - Lêdo Ivo faz um balanço de sua carreira literária - Bloco 2 de 2
Leituras - Lêdo Ivo - Bloco 1 de 4
Leituras - Lêdo Ivo - Bloco 3
POESIAS DE LÊDO IVO
DVD Orquestra Sanhauá e participação de Lêdo Ivo Jr. (Meu feroz cavalo marinho)
Lêdo Ivo Jr. interpretando no contrabaixo Duda no Frevo (SENÔ).
Lêdo Ivo. Brasil O sol dos amantes.
Lêdo Ivo - Bate papo num lance de escadas
Ledo Ivo - El hombre vivo
Programa Vida de Artista - Lêdo Ivo (Bloco 1)
Entrevista com o poeta Lêdo Ivo, na Academia Brasileira de Letras
LÊDO IVO Última Entrevista
A HISTÓRIA DA TARTARUGA ( Lêdo Ivo)
Os pobres na estação rodoviária Lêdo Ivo Poetas Mayores de Iberoamérica
LÊDO IVO Última Entrevista
conselho - ledo ivo
Lêdo Ivo - A queimada
Presencia de la poesía (Lêdo Ivo, Brasil)
Lêdo Ivo & Clarice Lispector parte 1
Confeccionando uma cuíca com materiais recicláveis - Lêdo Ivo Jr.
Em processo de composição - ideias que surgem na madrugada - Lêdo Ivo Jr.
Opinião do baixista Lêdo Ivo Jr. sobre o cabo King Line MAC CABOS
MINHA PÁTRIA (Lêdo Ivo)
EVOCAÇÃO DE LÊDO IVO POR GONÇALO IVO
Lêdo Ivo, REQUIEM
Escritor Lêdo Ivo: Uma crítica à teoria literária.
A Terra do Lêdo Ivo - Nova Temporada
Lêdo Ivo Jr. interpretando no contrabaixo Último dia (Levino Ferreira).
Lêdo Ivo - Poema Duração | POETAS BRASILEIROS | POESIA DECLAMADA | Escritores Negros | @Euiancoski
Ledo Ivo - ChilePoesía 2001
O Caminho Branco | Lêdo Ivo
Lêdo Ivo - A Passagem (por Chico de Assis)
GIRO CULTURAL - A TERRA DO LÊDO IVO
Palestra de Elizabeth Rennó "A Aventura Poética de Lêdo Ivo"
JAM SESSION- Eduardo Taufic - Lêdo Ivo - Darlan Marley (Bebê - Hermeto Pascoal)