Lista de Poemas
Contra a morte
Não quero – não posso! – ver morrerem os homens a cada dia.
Prefiro ser pedra, ser treva,
a suportar o asco de abrandar-me por dentro e sorrir
a torto e a direito para prosperar em meu negócio.
Não tenho outro negócio senão estar aqui dizendo a verdade
no meio da rua e a todos os ventos:
a verdade de estar vivo, unicamente vivo,
com o pés na terra e o esqueleto livre neste mundo.
O que queremos disso de saltar de até o sol com nossas máquinas
à velocidade do pensamento. Demônios! O que queremos
com o voar além do infinito
se continuamos morrendo sem esperança alguma de viver
fora do tempo das trevas?
Deus não me serve. Ninguém me serve para nada.
Porém respiro. E como. E até durmo
pensando que faltam uns dez ou vinte anos para ir-me
de bruços, como todos, a dormir sob dois metros de cimento.
Não choro – não mesmo! Tudo há de ser como deve ser,
porém, não posso ver caixões e mais caixões
passarem, passarem, passarem, a cada minuto
cheios de algo, recheados de algo, não posso ver
ainda quente o sangue nos caixões.
Toco esta rosa, beijo as pétalas, adoro
a vida, não me canso de amar as mulheres – alimento-me
de gerar o mundo nelas. Porém, tudo é inútil!
Pois eu mesmo sou uma cabeça inútil
pronta para ser cortada por não entender o que é isso
de esperar outro mundo deste mundo.
Falam-me do Deus ou da História. Rio-me
de irem buscar tão longe a explicação da fome
que me devora, a fome de viver como o sol
na graça do ar, eternamente.
(tradução de Fabiano Calixto)
:
CONTRA LA MUERTE: Me arranco las visiones y me arranco los ojos cada día que pasa. / No quiero ver ¡no puedo! ver morir a los hombres cada día. / Prefiero ser de piedra, estar oscuro, / a soportar el asco de ablandarme por dentro y sonreír. / a diestra y a siniestra con tal de prosperar en mi negocio. // No tengo otro negocio que estar
aquí diciendo la verdad / en mitad de la calle y hacia todos los vientos: / la verdad de estar vivo, únicamente vivo, / con los pies en la tierra y el esqueleto libre en este mundo. // ¿Qué sacamos con eso de saltar hasta el sol con nuestras máquinas / a la velocidad del pensamiento, demonios: qué sacamos / con volar más allá del infinito / si seguimos muriendo sin esperanza alguna de vivir / fuera del tiempo oscuro? // Dios no me sirve. Nadie me sirve para nada. / Pero respiro, y como, y hasta duermo / pensando que me faltan unos diez o veinte años para irme / de bruces, como todos, a dormir en dos metros de cemento allá abajo. // No lloro, no me lloro. Todo ha de ser así como ha de ser, / pero no puedo ver cajones y cajones / pasar, pasar, pasar, pasar cada minuto / llenos de algo, rellenos de algo, no puedo ver / todavía caliente la sangre en los cajones. / Toco esta rosa, beso sus pétalos, adoro / la vida, no me canso de amar a las mujeres: me alimento / de abrir el mundo en ellas. Pero todo es inútil, / porque yo mismo soy una cabeza inútil / lista para cortar, por no entender qué es eso / de esperar otro mundo de este mundo. // Me hablan del Dios o me hablan de la Historia. Me río / de ir a buscar tan lejos la explicación del hambre / que me devora, el hambre de vivir como el sol / en la gracia del aire, eternamente.
.
.
.
Matéria de testamento
A lepra
Cerimônia do Juízo Final. Um grande silêncio
até que o Professor irrompia: “Sentem-se”.
“Trago-lhes carne fresca”. E esvaziava um pacote
de algo mole e viscoso
envolto em jornais velhos como um peixe cru
sobre a mesa em que celebrava sua missa.
“Capítulo Primeiro”. “O estilo do homem
corresponde a um defeito em sua língua”. E mostrava
uma língua comida por moscas de ataúde
para ilustrar sua tese com a luz do exemplo.
“Olhem: a língua inglesa não é a língua espanhola”.
“Aqui tenho a língua de Cervantes. Sua forma
de espada não coincide com o eco do paladar”. O Professor falava
de condições, traços, influências,
metáforas, estrofes. E cada afirmação
era provada pela Crítica.
Ora, os pontos de vista da Crítica
– pobres vasilhas vazias –
eram toda essa carne palpitante
saqueada dos mais diferentes cemitérios:
línguas, dentes, narizes, pulmões, ventres, mãos,
que um dia foram órgãos dos grandes autores,
hoje, tumores malignos servidos em bandejas
por professores-asnos a discípulos-asnos
dentro de uma sala-esgoto.
Garotos e garotas extasiados
copiavam em “papéis” todas as proporções
de uma obra-prima: as leis da lírica,
da épica e do dramática, causas e conseqüências,
a decadência, o desenvolver
das literaturas.
Ante tal entusiasmo,
o cheiro dos restos dos grandes autores
mesclava-se ao cheiro desses belos defuntos
sentados na cadeira do seu próprio excremento,
e a corrente de ar era uma imundície só,
enquanto a admiração chegava ao descomedido
quando esse Professor: “Se aprenderem – dizia-nos –
os requisitos da criação,
serão fortes rivais de Goethe. E superiores.”
E encerrava sua aula.
Guardava todos os despojos nojentos
em seu pacote e, com a cabeça erguida,
coroado com louros pelo bom êxito,
virava-nos as costas como um Deus do Olimpo
que regressa à sua concha.
Ainda recordo minha aula de Retórica
em que a vida e a beleza
eram um prato de carne podre.
Tive que cortar a língua na raiz
para livrar-me da lepra.
(tradução de Fabiano Calixto, publicada originalmente no primeiro número impresso da Modo de Usar & Co., novembro de 2007.)
:
LA LEPRA: Todavía recuerdo mi clase de Retórica. / Ceremonia del Juicio Final. Un gran silencio / hasta que el Profesor irrumpía: “Sentaos”. / “Os traigo carne fresca”. Y vaciaba un paquete / de algo blando y viscoso / envuelto en diarios viejos como un pescado crudo, / sobre la mesa en que él oficiaba su misa. // “Capítulo Primero”. / “El estilo del hombre / corresponde a un defecto de su lengua”. Y mostraba / una lengua comida por moscas de ataúd / para ilustrar su tesis con la luz del ejemplo. // “Mirad: la lengua inglesa no es la lengua española” / “Aquí tengo la lengua de Cervantes. Su forma / de espada no coincide con el hueco del paladar”. El Profesor hablaba / de condiciones, rasgos, influencias, / metáforas, estrofas. Y cada afirmación / era probada por la Crítica // Ahora bien, los puntos de vistas de la Crítica / – pobres cuencas vacías – / eran toda esa carne palpitante / saqueada a los distintos cementerios: / lenguas, dientes, narices, pulmones, vientres, manos / que un día fueron órganos de los grandes autores, / hoy tumores malignos servidos en bandejas / por profesores-asnos a discípulos-asnos / adentro de una sala-alcantarilla. // Donceles y doncellas extasiados / copiaban en “papeles” todas las proporciones / de una obra maestra: las leyes de la lírica / la épica u dramática, causas y consecuencias, / la decadencia, el desarrollo / de las literaturas. // Ante tal entusiasmo, / el olor de los restos de los grandes autores / se mezclaba al olor de esos bellos difuntos / sentados en la silla de su propio excremento, / y una sola corriente de inmundicia era el aire, / mientras la admiración llegaba a al desenfreno / cuando ese Profesor: “Si aprendéis – nos decía – / los requisitos de la creación, / seréis fieros rivales de Goethe, y superiores.” // Y cerraba su clase. / Guardaba todos los despojos nauseabundos / en su paquete, y con la frente en alto, / coronado en laurel por su buen éxito / nos volvía la espalda como un Dios del Olimpo / que regresa a su concha. // Todavía recuerdo mi clase de Retórica / en que la vida y la belleza / eran un plato de carne podrida. // Yo tuve que cortarme la lengua en la raíz / para librarme de la lepra.
Comentários (0)
NoComments
Gonzalo Rojas (Poeta) - La Belleza De Pensar_1999_Chile
80 veces nadie (Gonzalo Rojas, Chile)
Respuesta a Gonzalo Rojas, no somos "zonzos"
Gonzalo Rojas "Cita con la historia" 2009.00.00
EN LA RECÁMARA - Capítulo 131: Gonzalo Rojas Sánchez, Historiador y Académico
Off the Record - Gonzalo Rojas
Gonzalo Rojas: Sus Poemas en Su Voz - El Fornicio
GONZALO ROJAS - El ejercicio de mi poesía
TRANSFORMERS 9020 Hot Wheels Acceleracers Y BEN 10 Clásicos Temporada 9020 Capitulos 450 Sonic 2006
¿Qué aprendimos en 50 años?: Con Gonzalo Rojas, Sergio Muñoz Riveros
Respuesta a Gonzalo Rojas que nos trató de "Zonzos"
Gonzalo Rojas: Kast, estúpido fascista
Palabras a Medianoche: Gonzalo Rojas
Gonzalo Rojas - Oropendola
Recuerdos de Jaime Guzmán / Gonzalo Rojas
El sistema del cuchillo
Gonzalo Rojas - Al silencio
Contra la Muerte (Entrevista a Gonzalo Rojas -Parte Uno-)
Gonzalo Rojas: Sus Poemas en Su Voz - Perdí Mi Juventud
Gonzalo Rojas, Premio Nacional de Literatura, en "La Belleza de Pensar"
Si las izquierdas pelean entre sí… / Gonzalo Rojas
Secuestrados por la revolución / Gonzalo Rojas
Juan Azúa - Oscuridad Hermosa (Gonzalo Rojas)
Gonzalo Rojas reflexiona sobre el mar
Gonzalo Rojas | MATERIA DE TESTAMENTO
GONZALO ROJAS - Metamorfosis de lo mismo (2a sesión)
Boric, neo-marxista / Gonzalo Rojas
Gonzalo Rojas: Sus Poemas en Su Voz - Dos Espejos
La DC no debe olvidar / Gonzalo Rojas
Salvador Allende no fue socialdemócrata / Gonzalo Rojas
OVNIS con Gonzalo Rojas | Capítulo 04 | CADA DÍA MEJOR TV (2022)
Gonzalo Rojas: Comunistas: Nunca más
La Derecha y la rearticulación / Gonzalo Rojas
Nos falta voluntad / Gonzalo Rojas
Gonzalo Rojas: Preguntas a las feministas
¿Qué se ama cuando se ama? - Gonzalo Rojas
Gonzalo Rojas: Detrás del feminismo
¿Qué es ser de derecha? - Entrevista Gonzalo Rojas
El numerario Gonzalo Rojas y el jesuita Antonio Delfau dialogan en el Canal 13C de Chile
Carbón. Poema
Gonzalo Rojas: Sus Poemas en Su Voz - Das Heilige
Gonzalo Rojas: Sus Poemas en Su Voz - Oriana
Chile llora la muerte de Gonzalo Rojas, el poeta del asombro
Derechas a secas - Conversando con el Profesor Gonzalo Rojas
Tribute to Chilean Poet Gonzalo Rojas | Homenaje al Poeta Chileno Gonzalo Rojas
GONZALO ROJAS -Qué se ama cuando se ama.
Doble Estandar | Gonzalo Rojas, Abogado Historiador (parte 2) | Capítulo 73
Biografía de Gonzalo Rojas, Vida del Famoso Poeta, Diplomático y Docente Chileno
Cifrado en Octubre, de Gonzalo Rojas.
Tema Examen Armonía - Gonzalo Rojas
Português
English
Español