Lista de Poemas
SÃO ASSIM OS TÚMULOS
com a chama do pesar acesa por sobre a sua alvura.
E tudo quanto a vida inventa de consolo – as mãos caídas,
a cabeça baixa, a fonte dos lamentos –
acompanha as horas pétreas dos que jazem.
Depois, sob o sol indiferente, os passos vão-se embora
para que cada qual possa viver
a sua própria morte.
São assim os túmulos.
E das sombras da noite, com um sorriso mau,
eis que a velha aparece.
Juntando os dedos, ela apaga a chama
e recolhe as flores para seu amante.
VIII
sobre conveses de navios arrasados
espremidas com mulheres amarelas e bebês que choram
sem poder distrair-se nem com os peixes-voadores
nem com as estrelas que os mastros apontam.
Gastas pelos discos dos fonógrafos
amarradas involuntariamente a peregrinações inexistentes
murmurando pensamentos quebrados de línguas
estrangeiras.
Mas que procura nossas almas viajando
nesses cascos podres
de porto em porto?
Movendo pedras quebradas, respirando
com mais dificuldade a cada dia o frescor do pinheiro,
nadando nas águas desse mar
e daquele mar,
sem tato
sem homens
em uma pátria que não é mais nossa
nem vossa.
Sabíamos que eram belas as ilhas
em algum lugar aqui perto que tateamos
um pouco mais baixo ou um pouco mais alto
um ínfimo espaço.
X
quem tem o céu baixo como teto dia e noite.
Não temos rios não temos poços não temos fontes,
apenas poucas cisternas, também vazias, que ecoam e que
adoramos.
Som estagnado oco, idêntico a nossa solidão
idêntico ao nosso amor, idêntico aos nossos corpos.
Parece-nos estranho que outrora pudéssemos construir
nossas casas, cabanas e currais.
E nossas bodas, as frescas grinaldas e os anéis
tornam-se enigmas inexplicáveis para nossa alma.
Como nasceram, como criaram-se nossos filhos?
Nossa terra é cerrada, Encerram-na
as duas Simplégades negras. Nos portos
quando descemos para respirar ao Domingo
vemos iluminarem-se no pôr-do-sol
madeiras quebradas de viagens que não terminaram
corpos que não sabem mais como amar.
XXI
olhamos as estátuas quebradas
esquecemo-nos e falamos que a vida não se assim tão
fácil
que a morte tem caminhos inexplorados
e uma justiça própria,
que quando em pé nós morremos
dentro da pedra irmanados
unidos com a dureza e a fraqueza,
os velhos mortos fugiram do círculo e ressuscitaram
e sorriem em meio a uma estranha calma.
EXISTE
uma dor universal,
e cada um de nós dela pega a sua parte,
quanto aguente levar.
Julgamos insensatos
os que, carregando pressurosamente nos ombros
mais do que podiam carregar,
aliviam assim a carga comum:
os heróis, os mártires, os criminosos.
Rogo-lhes que nos perdoem.
Recordamos.
VI
verás somente da janela baixa
de trás da vidraça embaçada. Teu quarto
será iluminado apenas pela chama da lareira
e por vezes, nos relâmpagos distantes aparecerão
as rugas de tua fronte, meu velho Amigo.
O jardim com as fontes que eram em tua mão
o ritmo de outra vida, fora dos mármores
quebrados e das colunas trágicas
e uma dança em meio aos oleandros
próximo às novas pedreiras,
um vidro opaco o terá cortado de tuas horas.
Não respirarás; a terra e a seiva das árvores
rebentarão da tua memória para bater
nessa vidraça onde bate a chuva
do mundo lá fora.
Comentários
junto a nós uma urgência esvoaçava
nos dois corações, bem aninhada,
uma confissão correspondida.
Vã, murchou a voz. Enxame de erros
nossos lábios, e nas profundezas
do corpo, Deus, só estava acesa
nossa espera da benção pedida.
Dentro da casa os sonhos zumbiam
e da luz da tarde até o ímã
dos cabelos teus, tudo trazia
à memória o anjo inalcançável
de para com os anéis subitâneos
de chofre caídos, dos abanos
no pensamento que, o mesmo orando,
líamos, evangelho inefável.
Mulher que na minha alma te hospedas
tua surpresa é o que me resta
formosa mulher amada, nesta
tarde que absurdamente definha,
e os teus olhos de círculos negros
e a noite e seu calafrio ligeiro…
Quimera, espada do meu silêncio,
curva-te e entra outra vez na bainha.
De Esboços para um verão
que não tenho junto a mim nada mais vivo.
De Solstício de verão - VIII
restitui apenas o que eras.
O papel em branco fala com a tua voz
a tua própria voz
não com a que te agrada;
tua música é a vida
que dissipaste.
Podes recuperá-la se quiseres
se te apegares ao que indiferente
te atira para trás
ao ponto de partida.
Viajaste, viste muitas luas muitos sóis
tocaste vivos e mortos
sentiste a dor do jovem
e o gemido da mulher
e o amargor do menino ainda imaturo —
o que sentiste rui sem fundamento
se não te confias ao vazio.
Talvez ali encontres o que julgavas já perdido:
o renovo da juventude, o justo sossobro da idade.
Tua vida é o que deste
esse vazio é o que deste
o papel em branco.
Comentários (0)
NoComments
DLF 20.09.1971 - Der griechische Dichter Giorgos Seferis gestorben
ΛΙΓΟ ΑΚΟΜΑ - LIGO AKOMA (MIKIS THEODORAKIS - GIORGOS SEFERIS)
Έλληνες του Πνεύματος και της Τέχνης: Γιώργος Σεφέρης
Giorgos Seferis, zwischen Diplomatie und Poesie - Stadt Land Kunst Doku (2022)
ΑΡΝΗΣΗ - ARNISI (MIKIS THEODORAKIS - GIORGOS SEFERIS)
Thus Spake The City - Ep 1 - Poros - Seferis
George Seferis Poem
Reading the Poet Seferis
Roderick Beaton, “Asia Minor in the Life and Work of George Seferis”
Γιώργος Σεφέρης "Το Φως" - Giorgos Seferis "To Fos"
Un Nobel per te - Giorgos Seferis
Giorgos Seferis frammento da "La cisterna"
Greek Documentary: Log Books: George Seferis (preview)
CAN 072 DR ANDERS OESTERLING COMMENTS ON NOBEL PRIZE FOR LITERATURE AWARD TO GEORGE SEFERIS
Giorgos SEFERIS - Santorin
Όταν ο Σεφέρης βραβεύτηκε με το Νόμπελ Λογοτεχνίας
Six Nights on the Acropolis by George Seferis
Arnissi, Mikis Theodorakis & Giorgos Seferis// Άρνηση, Μίκης Θεοδωράκης & Γιώργος Σεφέρης
65 Seconds for Greek Poetry I George Seferis I Music I Nikos Kalomiris
Imerologia katastromatos-Giorgos Seferis. Musica: Nikos Kyopourgos
Perigiali - Mikis Theodorakis' legendary song on a poem by George Seferis.
Luz Casal sings Giorgos Seferis - Theodorakis - Thessaloniki 9/9/2014
Σεφέρης - Ελένη ~ Seferis - Helen (English & Greek text)
M. Theodorakis, G. Seferis - Sto Periyiali To Krifo
6th Athens World Poetry Festival - Giorgos Seferis
This poem is an excerpt from the poem by George Seferis - Male - English translation
Giorgos Seferis, zwischen Diplomatie und Poesie - Stadt Land Kunst Doku (2022)
MILVA-SOGNO DI LIBERTA//ΣΤΟ ΠΕΡΙΓΙΑΛΙ//GIORGOS SEFERIS- MIKIS THEODORAKIS
Famous Quotes |Giorgos Seferis|
DONDEQUIERA QUE VOY, GRECIA ME HIERE [GIORGOS SEFERIS]
Άνθη της πέτρας Πανδής - Μαυρουδής - Θεοδωράκης - Σεφέρης - Pandis-Mavroudis-Theodorakis-Seferis
Georgios Seferis
Hommage à Georges Seferis
Arnisi - Giorgos Seferis (1931)
RIME CAVOTE, POESIA 16 | SEFERIADIS GEORGIOS (SEFERIS) – ULTIMA TAPPA (INTERPRETA: MANUELA PANNULLO)
At the secret beach - Mikis Theodorakis - Giorgos Seferis (HQ Official Audio Video)
Clypsedra - Athens 2004 - Seferis
Το γιασεμί - Γιώργος Σεφέρης / The Jasmine - George Seferis
Theodorakis-Farantouri Sto Perigiali Sixties
#quoteyourcity - Άρνηση/Il rifiuto (Γιώργος Σεφέρης/Giorgos Seferis)
Jannis Zotos - Santorini (Seferis)
(Julio) Telefteos stathmos - Giwrgos Seferis / ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
GEORGE SEFERIS "KIXLI"
Yorgos Seferis - Mitologías XXIV
Ο Σεφέρης διαβάζει την "Ελένη" συνοδεία μουσικής Θεοδωράκη
Titles - Seferis (From "Thus Spake the City")
Perigiali - Mikis Theodorakis
I Arnisi by M Theodorakis/G Seferis
ΗΛΙΑΣ ΑΝΔΡΙΟΠΟΥΛΟΣ | Όνειρο | Ποίηση: Γιώργος Σεφέρης
I De Polis Elalisen. Giorgos Seferis (Remastered)