Escritas

Lista de Poemas

Como quem lê

Virar a chave,como quem lê uma página:abrir por dentro,libertar-se sendo.Como quem se envolve na personagem,lento.

Descobrir o além do sonho,o impensado, o certo,o mais que imaginado.O que os olhos buscam cobrirno sonho.

Ver em você, minha cara,minha cara interpretada:metade minha, metade clara.

Poema em espanhol
👁️ 1 316

Rarefato

Outra trilogia do tédio

I

Nenhuma voz humana aqui se pronunciachove um fantasma anárquico, demolidor

amplo nada no vazio deste desertoanuncia-se como ausência, carne em unha

odor silencioso no vento escarpacorte de um espectro pousando na água

tudo que escoa em silêncio em tempo ecoa

II

Sentia o término correndo nas veias.Há pressa: via.Houve um momento grave.(O filme era ruim. O cinema, lotado.Na luz neblina, escondido, um cigarro.)Impossível escapar ao pânico,prever o vazio provável.De repente: o estalo.Terminal,a consciência do zero rondando.Estado, condição, estado.Abre:

III

Dominado pela pedra, insone,descolorido, o crime principianas altas horas de noite vaziaganha corpo no decorrer do dia.

Ganha corpo no decorrer do dia,dominado pela pedra insonedor de náusea delicada e infame,das altas horas da noite vazia.

Dor de náusea delicada, infame,nas altas horas na noite vaziaganha corpo no decorrer, no diadominada pela pedra, insone.

Ganha corpo no decorrer do dia,dor de naúsea delicada e infamedescolorido, o crime principiaalia-se ao tédio impune e some.

Poema em espanhol
👁️ 1 398

Como quien lee

Traducción de Manuel Ulacia
Girar la llave,como quien lee una página:abrir por dentro,librarse siendo.Como quien se envuelve en el personajelento.

Descubrir el más allá del sueño,lo inesperado, lo cierto,lo más que imaginado.Lo que los ojos buscan cubriren el sueño.

Ver en tí, mi cara,mi cara interpretada:mitad mía, mitad clara.

Poema em português
👁️ 1 081

En la mira

cuartetos
(fragmentos)

Traducción de Manuel Ulacia
I

En vano lanzar dados contaminados:siempre esperando, caso sobre caso,accidente blanco en campo minadouna cierta explosión en cada paso.

Apostar en cueta-gotas viciado:certeza de acero expuesta en pedazos,círculo sólo el signo en los cuadrados,yesca disfrazada en frágil acaso.

V

Escapo por pura suerte.El criminal se confunde.La noche hiere y explota,ninguna estrella llora.

Al despertarme la muerte,que falla, calla y consuela,vislumbro la lumbre que huyeperfecta piedra por fuera.

Poema em português
👁️ 1 019

Comentários (0)

Iniciar sessão ToPostComment

NoComments