Frederico Barbosa

Frederico Barbosa

1961-02-20 Recife PE
13816
0
3

Rarefacto

otra trilogía del tedio

Traducción de Manuel Ulacia
I

Ninguna voz humana aquí se pronunciallueve un fantasma anárquico, demolidor

extensa nada en el vacío de este desiertose anuncia como ausencia, carne en uña

olor silencioso en el viento escarpacorte de un espectro que se posa en el agua

II

Sentía el fin correr en las venas.Hay prisa: veía.Hubo un momento grave.(La película era mala. El cine, repleto.En la luz neblina, escondido, un cigarro.)Imposible escapar al pánico,prever el vacío probable.De pronto: el estallido.Terminal,la conciencia del cero rodando.Estado, condición, estado.Abre:

III

Avasallado por la piedra, insomne,descolorido, el crimen principiaen la alta hora de la noche vacíagana cuerpo en el transcurrir del día.

Gana cuerpo en el transcurrir del día,avasallado por la piedra insomnedolor de náusea delicada e infamede la alta hora de la noche vacía.

Dolor de náusea delicada, infame,en la alta hora en la noche vacíagana cuerpo en el transcurso, en el díaavasallada por la piedra, insomne.

Gana cuerpo en el transcurrir del día,dolor de náusea delicada e infamedescolorido, el crimen principiase alía al tedio impune y se disipa.

Poema em português
587
1


Prémios e Movimentos

Jabuti 1994Jabuti 2005

Quem Gosta

Quem Gosta

Seguidores