Juó Bananére

Juó Bananére

Juó Bananère era o pseudônimo usado pelo escritor, poeta e engenheiro brasileiro Alexandre Ribeiro Marcondes Machado para criar obras literárias num patois falado pela numerosíssima colônia italiana de São Paulo na primeira metade do século XX, que aportava na capital em busca de oportunidades de trabalho, tornado a cidade o maior centro de imigração italiana do país. Muitos deles não conseguiam seu objetivo, amargando subempregos e uma sofrível condição social. Mas, pelo menos, contavam com alguém na imprensa para representá-los, escrevendo nos seus dialetos de origem.

1892-04-11 Pindamonhangaba SP
1933-08-22 São Paulo SP
36684
0
7


Alguns Poemas

Os Meus Otto Anno

O chi sodades che io tegno
D'aquillo gustoso tempigno,
Ch'io stava o tempo intirigno
Brincando c'oas mulecada.
Che brutta insgugliambaçó,
Che troça, che bringadêra,
Imbaxo das bananêra,
Na sombra dus bambuzá.

Che sbornia, che pagodêra,
Che pandiga, che arrelía,
A genti sempre afazia
No largo d'Abaxo o Piques.
Passava os dia i as notte
Brincando di scondi-scondi,
I atrepáno nus bondi,
Bulino c'os conduttore.

Deitava sempre di notte,
I alivantava cidigno.
Uguali d'un passarigno,
Allegro i cuntento da vita.
Bibia un caffé ligêro,
Pigava a penna i o tintêro
Iva curréno p'ra scuóla.

Na scuóla io non ligava!
Nunga prestava tençó,
Né nunga sapia a liçó.
O professore, furioso,
C'oa vadiação ch'io faceva,
Mi dava discompostura;
Ma io era garadura
I non ligava p'ra elli.

Inveiz di afazê a liçó,
Passava a aula intirigna,
Fazéno i giogáno boligna
Ingoppa a gabeza dos ôtro.
O professore gridava,
Mi dava un puxó di oreglio,
I mi butava di gioeglio
Inzima d'un grão di milio.

Di tardi xigava in gaza,
Comia come un danato,
Puxava u rabbo du gatto,
Giudiava du gaxorigno,
Bulia co'a guzignêra,
Brigava c'oa migna ermá:
I migna mái p'ra cabá,
Mi dava una brutta sova.

Na rua, na vizinhança,
Io era mesmo un castigo!
Ninguê puteva commigo!
Bulia con chi passava,
Quibrava tuttas vidraça,
I giunto co Bascualino
Rubava nus botteghino,
A aranxia pera du Rio.

Vivia amuntado nus muro,
Trepado nas larangiêra;
I sempre ista bringadéra
Cabava n'un brutto tombo.
Mas io éra incorrigive,
I logo nu otro dia,
Ricominciava a relia,
Gaía traveiz di novo!

A migna gaza vivia
Xiigna di genti, assim!!...
Che iva dá parti di mim.
Sembrava c'un gabinetto
Di quexa i regramaçó.
Meu páio, pobre goitado,
Vivia atrapagliado
P'ra si livrá dos quexozo.

I assi di relia in relia,
Passê tutta infança migna,
A migna infança intirigna.
Che tempo maise gotuba,
Che brutta insgugliambaçó,
Che troça, che bringadêra,
Imbaxo das bananêra,
Na sombra dus bambuzá!

Imagem - 00630001


In: BANANÉRE, Juó. La divina increnca. 2.ed. Pref. Mário Leite. São Paulo: Folco Masucci, 1966

NOTA: Paródia do poema "Meus Oito Anos", do livro AS PRIMAVERAS (1859), de Casimiro de Abre
Juó Bananére (Pindamonhangaba SP 1892 - São Paulo SP 1933), pseudônimo de Alexandre Ribeiro Marcondes Machado, fez o curso de Engenharia Civil na Escola Politécnica de São Paulo, entre 1913 e 1917. Aliou à carreira de engenheiro civil a colaboração em periódicos, para os quais escreveu crônicas e poemas em linguagem macarrônica, misturando italiano e português. Em 1911, criou As Cartas d'Abax'O Piques, seção de crônicas em que imitava a fala dos imigrantes italianos do bairro da Bela Vista, popularmente chamado Bixiga, na revista paulista O Pirralho, dirigida por Oswald de Andrade. Terminou demitido da revista em 1915, devido à sátira que escreveu a discurso de Olavo Bilac na Faculdade de Direito; tornou-se então redator da página Sempr'Avanti!! da revista quinzenal O Queixoso. Em 1917 voltou a trabalhar em O Piralho, escrevendo a página O Féxa. Foi criador e redator de O Diário de Abax'o Piques, periódico semanal, em 1933. A poesia de Juó Bananere costuma ser relacionada à primeira geração do Modernismo, mas ele criou poemas em uma língua própria, o 'paulistaliano', segundo Monteiro Lobato, com a qual satirizou acontecimentos políticos e sociais do começo do século XX.
-
São Paulo de Juó Bananére
O Corvo de Juo Bananere
Juó Bananere - NON FUI ISTA A INREVOLUÇÓ QUE IO SUGNÉ - Juó Bananere - gravação de 1931
Non fui ista a inrevoluço qui io sugne Juó Bananere
Versos de Juo Bananere.
Juó Bananere - U CAVAGNAC - Alexandre Ribeiro Marcondes Machado - gravação de 1931
U indiscobrimento do Brasil - Juó Bananere
O lobo i u gorderinho - Juó Bananere
U cavagnac - Juó Bananere
UviStrellaeu - Juó Bananere paródia do Soneto Via Láctea - Olavo Bilac
jara amar chanla notune acho😊 tara amar poribara jogdan hoiy juo 😇🙏🙏🙏
Sagar Se akho ma ma dub na juo #trending #shortvideos #viralvideo #reels #subscribe
U Indiscubrimentu du Brasile
Mão pra cima *-* JUO
ENCONTRAMOS O CEDRIC GROLET BRASILEIRO 😱 - L'a Juo
JUO W.Aman Mercy konayak msg for janta curfew..of 1 G NCC
amar e poco ❣️te amo isso sim jimin e juo kook
Juó Bananére
ertugrul ghazi attitude mere janguo se bhidne ki koshish na kare
aban juo you 2 d/(ivas pela song shooting
Hdhuxhzu8ekrd baixar Versosu
Jan bacakak juo,angkek se lah!!
juo light
pela pare narkrm may juo
,##juo dar day aapni na day
Ep1 “Eu sou a Juo da L’a Juo”
Ep 2 - Eu sou a Juo, da L’a Juo
só b juo
OBLÒ 3 | Juó Bananère
juo revolucoes.mov
Homens que bebem *-* JUO
juo memoria.mov
Inrevoluçó
#@"#meri Jang juo ###'#agir hum ruke sab sab ruk jaynge # agir hum gery tu sab ger jaynge #'#'#'#
Palestra São Paulo de Juó Bananére
São Paulo de Juó Bananére.m4v
Juó Bananére - Trecho de "Non Fui Ista A Inrevoluçó Que Io Sugné"
JE II Erros de gravação
Distúrbios e Distorções - 016 - La Divina Increnca - Juó Bananére
Ouvir Estrelas
Sogramigna
QUANDO UM VIOLEIRO TOCA e OUVIR ESTRELAS
A menina Presidência ....( marcha )....... Silvio Caldas
1ª Semana de Literatura: Literatura Contemporânea
Megalópole
Banda Columbia & Coro - REDENÇÃO - hino marcial de Marcelo Tupynambá e Paulo Gonçalves
BAILE DA GRAMÁTICA 3ªB
Tia Marta - Uvi Strella
Átila by Passione
Live Moreira Campos #2 - Dante traduzido, Dante transcriado

Quem Gosta

Seguidores