Poems in this theme

Animals and Nature

Hilaire Belloc

Hilaire Belloc

Cuckoo!

Cuckoo!


In woods so long time bare
Cuckoo!
Up and in the wood, I know not where
Two notes fall.
Yet I do not envy him at all
His phantasy.
Cuckoo!
I too,
Somewhere,
I have sung as merrily as he
Who can dare,
Small and careless love, so to laugh at care,
And who
Can call
Cuckoo!
In woods of winter weary,
In scented woods, of winter weary, call
Cuckoo!
In woods so long time bare.
347
Hermann Hesse

Hermann Hesse

A Swarm Of Gnats

A Swarm Of Gnats

Many thousand glittering motes
Crowd forward greedily together
In trembling circles.
Extravagantly carousing away
For a whole hour rapidly vanishing,
They rave, delirious, a shrill whir,
Shivering with joy against death.
While kingdoms, sunk into ruin,
Whose thrones, heavy with gold, instantly scattered
Into night and legend, without leaving a trace,
Have never known so fierce a dancing.


Translated by James Wright


Submitted by Holt
646
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

To The Driving Cloud

To The Driving Cloud

Gloomy and dark art thou, O chief of the mighty Omahas;
Gloomy and dark as the driving cloud, whose name thou hast taken!
Wrapped in thy scarlet blanket, I see thee stalk through the city's
Narrow and populous streets, as once by the margin of rivers
Stalked those birds unknown, that have left us only their
footprints.
What, in a few short years, will remain of thy race but the
footprints?


How canst thou walk these streets, who hast trod the green turf
of the prairies!
How canst thou breathe this air, who hast breathed the sweet air
of the mountains!
Ah! 'tis in vain that with lordly looks of disdain thou dost
challenge
Looks of disdain in return, and question these walls and these
pavements,
Claiming the soil for thy hunting-grounds, while down-trodden
millions
Starve in the garrets of Europe, and cry from its caverns that
they, too,
Have been created heirs of the earth, and claim its division!


Back, then, back to thy woods in the regions west of the Wabash!
There as a monarch thou reignest. In autumn the leaves of the
maple
Pave the floors of thy palace-halls with gold, and in summer
Pine-trees waft through its chambers the odorous breath of their
branches.
There thou art strong and great, a hero, a tamer of horses!
There thou chasest the stately stag on the banks of the Elkhorn,
Or by the roar of the Running-Water, or where the Omaha
Calls thee, and leaps through the wild ravine like a brave of the
Blackfeet!


Hark! what murmurs arise from the heart of those mountainous
deserts?
Is it the cry of the Foxes and Crows, or the mighty Behemoth,
Who, unharmed, on his tusks once caught the bolts of the thunder,
And now lurks in his lair to destroy the race of the red man?
Far more fatal to thee and thy race than the Crows and the Foxes,
Far more fatal to thee and thy race than the tread of Behemoth,
Lo! the big thunder-canoe, that steadily breasts the Missouri's
Merciless current! and yonder, afar on the prairies, the
camp-fires
Gleam through the night; and the cloud of dust in the gray of the
daybreak
Marks not the buffalo's track, nor the Mandan's dexterous
horse-race;
It is a caravan, whitening the desert where dwell the Camanches!
Ha! how the breath of these Saxons and Celts, like the blast of
the east-wind,



Drifts evermore to the west the scanty smokes of thy wigwams!
343
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Song Of Hiawatha XVII: The Hunting Of Pau-Puk Keewis

The Song Of Hiawatha XVII: The Hunting Of Pau-Puk Keewis

Full of wrath was Hiawatha
When he came into the village,
Found the people in confusion,
Heard of all the misdemeanors,
All the malice and the mischief,
Of the cunning Pau-Puk-Keewis.
Hard his breath came through his nostrils,
Through his teeth he buzzed and muttered
Words of anger and resentment,
Hot and humming, like a hornet.
'I will slay this Pau-Puk-Keewis,
Slay this mischief-maker!' said he.
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
That my wrath shall not attain him,
That my vengeance shall not reach him!'
Then in swift pursuit departed
Hiawatha and the hunters
On the trail of Pau-Puk-Keewis,
Through the forest, where he passed it,
To the headlands where he rested;
But they found not Pau-Puk-Keewis,
Only in the trampled grasses,
In the whortleberry-bushes,
Found the couch where he had rested,
Found the impress of his body.
From the lowlands far beneath them,
From the Muskoday, the meadow,
Pau-Puk-Keewis, turning backward,
Made a gesture of defiance,
Made a gesture of derision;
And aloud cried Hiawatha,
From the summit of the mountains:
'Not so long and wide the world is,
Not so rude and rough the way is,
But my wrath shall overtake you,
And my vengeance shall attain you!'
Over rock and over river,
Through bush, and brake, and forest,
Ran the cunning Pau-Puk-Keewis;
Like an antelope he bounded,
Till he came unto a streamlet
In the middle of the forest,
To a streamlet still and tranquil,
That had overflowed its margin,
To a dam made by the beavers,
To a pond of quiet water,
Where knee-deep the trees were standing,
Where the water lilies floated,
Where the rushes waved and whispered.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
On the dam of trunks and branches,



Through whose chinks the water spouted,
O'er whose summit flowed the streamlet.
From the bottom rose the beaver,
Looked with two great eyes of wonder,
Eyes that seemed to ask a question,
At the stranger, Pau-Puk-Keewis.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Flowed the bright and silvery water,
And he spake unto the beaver,
With a smile he spake in this wise:
'O my friend Ahmeek, the beaver,
Cool and pleasant Is the water;
Let me dive into the water,
Let me rest there in your lodges;
Change me, too, into a beaver!'
Cautiously replied the beaver,
With reserve he thus made answer:
'Let me first consult the others,
Let me ask the other beavers.'
Down he sank into the water,
Heavily sank he, as a stone sinks,
Down among the leaves and branches,
Brown and matted at the bottom.
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
O'er his ankles flowed the streamlet,
Spouted through the chinks below him,
Dashed upon the stones beneath him,
Spread serene and calm before him,
And the sunshine and the shadows
Fell in flecks and gleams upon him,
Fell in little shining patches,
Through the waving, rustling branches.
From the bottom rose the beavers,
Silently above the surface
Rose one head and then another,
Till the pond seemed full of beavers,
Full of black and shining faces.
To the beavers Pau-Puk-Keewis
Spake entreating, said in this wise:
'Very pleasant Is your dwelling,
O my friends! and safe from danger;
Can you not, with all your cunning,
All your wisdom and contrivance,
Change me, too, into a beaver?'
'Yes!' replied Ahmeek, the beaver,
He the King of all the beavers,
'Let yourself slide down among us,
Down into the tranquil water.'
Down into the pond among them
Silently sank Pau-Puk-Keewis;
Black became his shirt of deer-skin,



Black his moccasins and leggings,
In a broad black tail behind him
Spread his fox-tails and his fringes;
He was changed into a beaver.
'Make me large,' said Pau-Puk-Keewis,
'Make me large and make me larger,
Larger than the other beavers.'
'Yes,' the beaver chief responded,
'When our lodge below you enter,
In our wigwam we will make you
Ten times larger than the others.'
Thus into the clear, brown water
Silently sank Pau-Puk-Keewis:
Found the bottom covered over
With the trunks of trees and branches,
Hoards of food against the winter,
Piles and heaps against the famine;
Found the lodge with arching doorway,
Leading into spacious chambers.
Here they made him large and larger,
Made him largest of the beavers,
Ten times larger than the others.
'You shall be our ruler,' said they;
'Chief and King of all the beavers.'
But not long had Pau-Puk-Keewis
Sat in state among the beavers,
When there came a voice, of warning
From the watchman at his station
In the water-flags and lilies,
Saying, 'Here Is Hiawatha!
Hiawatha with his hunters!'
Then they heard a cry above them,
Heard a shouting and a tramping,
Heard a crashing and a rushing,
And the water round and o'er them
Sank and sucked away in eddies,
And they knew their dam was broken.
On the lodge's roof the hunters
Leaped, and broke it all asunder;
Streamed the sunshine through the crevice,
Sprang the beavers through the doorway,
Hid themselves in deeper water,
In the channel of the streamlet;
But the mighty Pau-Puk-Keewis
Could not pass beneath the doorway;
He was puffed with pride and feeding,
He was swollen like a bladder.
Through the roof looked Hiawatha,
Cried aloud, 'O Pau-Puk-Keewis
Vain are all your craft and cunning,
Vain your manifold disguises!
Well I know you, Pau-Puk-Keewis!'



With their clubs they beat and bruised him,
Beat to death poor Pau-Puk-Keewis,
Pounded him as maize is pounded,
Till his skull was crushed to pieces.
Six tall hunters, lithe and limber,
Bore him home on poles and branches,
Bore the body of the beaver;
But the ghost, the Jeebi in him,
Thought and felt as Pau-Puk-Keewis,
Still lived on as Pau-Puk-Keewis.
And it fluttered, strove, and struggled,
Waving hither, waving thither,
As the curtains of a wigwam
Struggle with their thongs of deer-skin,
When the wintry wind is blowing;
Till it drew itself together,
Till it rose up from the body,
Till it took the form and features
Of the cunning Pau-Puk-Keewis
Vanishing into the forest.
But the wary Hiawatha
Saw the figure ere it vanished,
Saw the form of Pau-Puk-Keewis
Glide into the soft blue shadow
Of the pine-trees of the forest;
Toward the squares of white beyond it,
Toward an opening in the forest.
Like a wind it rushed and panted,
Bending all the boughs before it,
And behind it, as the rain comes,
Came the steps of Hiawatha.
To a lake with many islands
Came the breathless Pau-Puk-Keewis,
Where among the water-lilies
Pishnekuh, the brant, were sailing;
Through the tufts of rushes floating,
Steering through the reedy Islands.
Now their broad black beaks they lifted,
Now they plunged beneath the water,
Now they darkened in the shadow,
Now they brightened in the sunshine.
'Pishnekuh!' cried Pau-Puk-Keewis,
'Pishnekuh! my brothers!' said he,
'Change me to a brant with plumage,
With a shining neck and feathers,
Make me large, and make me larger,
Ten times larger than the others.'
Straightway to a brant they changed him,
With two huge and dusky pinions,
With a bosom smooth and rounded,
With a bill like two great paddles,
Made him larger than the others,



Ten times larger than the largest,
Just as, shouting from the forest,
On the shore stood Hiawatha.
Up they rose with cry and clamor,
With a whir and beat of pinions,
Rose up from the reedy Islands,
From the water-flags and lilies.
And they said to Pau-Puk-Keewis:
'In your flying, look not downward,
Take good heed and look not downward,
Lest some strange mischance should happen,
Lest some great mishap befall you!'
Fast and far they fled to northward,
Fast and far through mist and sunshine,
Fed among the moors and fen-lands,
Slept among the reeds and rushes.
On the morrow as they journeyed,
Buoyed and lifted by the South-wind,
Wafted onward by the South-wind,
Blowing fresh and strong behind them,
Rose a sound of human voices,
Rose a clamor from beneath them,
From the lodges of a village,
From the people miles beneath them.
For the people of the village
Saw the flock of brant with wonder,
Saw the wings of Pau-Puk-Keewis
Flapping far up in the ether,
Broader than two doorway curtains.
Pau-Puk-Keewis heard the shouting,
Knew the voice of Hiawatha,
Knew the outcry of Iagoo,
And, forgetful of the warning,
Drew his neck in, and looked downward,
And the wind that blew behind him
Caught his mighty fan of feathers,
Sent him wheeling, whirling downward!
All in vain did Pau-Puk-Keewis
Struggle to regain his balance!
Whirling round and round and downward,
He beheld in turn the village
And in turn the flock above him,
Saw the village coming nearer,
And the flock receding farther,
Heard the voices growing louder,
Heard the shouting and the laughter;
Saw no more the flocks above him,
Only saw the earth beneath him;
Dead out of the empty heaven,
Dead among the shouting people,
With a heavy sound and sullen,
Fell the brant with broken pinions.



But his soul, his ghost, his shadow,
Still survived as Pau-Puk-Keewis,
Took again the form and features
Of the handsome Yenadizze,
And again went rushing onward,
Followed fast by Hiawatha,
Crying: 'Not so wide the world is,
Not so long and rough the way Is,
But my wrath shall overtake you,
But my vengeance shall attain you!'
And so near he came, so near him,
That his hand was stretched to seize him,
His right hand to seize and hold him,
When the cunning Pau-Puk-Keewis
Whirled and spun about in circles,
Fanned the air into a whirlwind,
Danced the dust and leaves about him,
And amid the whirling eddies
Sprang into a hollow oak-tree,
Changed himself into a serpent,
Gliding out through root and rubbish.
With his right hand Hiawatha
Smote amain the hollow oak-tree,
Rent it into shreds and splinters,
Left it lying there in fragments.
But in vain; for Pau-Puk-Keewis,
Once again in human figure,
Full in sight ran on before him,
Sped away in gust and whirlwind,
On the shores of Gitche Gumee,
Westward by the Big-Sea-Water,
Came unto the rocky headlands,
To the Pictured Rocks of sandstone,
Looking over lake and landscape.
And the Old Man of the Mountain,
He the Manito of Mountains,
Opened wide his rocky doorways,
Opened wide his deep abysses,
Giving Pau-Puk-Keewis shelter
In his caverns dark and dreary,
Bidding Pau-Puk-Keewis welcome
To his gloomy lodge of sandstone.
There without stood Hiawatha,
Found the doorways closed against him,
With his mittens, Minjekahwun,
Smote great caverns in the sandstone,
Cried aloud in tones of thunder,
'Open! I am Hiawatha!'
But the Old Man of the Mountain
Opened not, and made no answer
From the silent crags of sandstone,
From the gloomy rock abysses.



Then he raised his hands to heaven,
Called imploring on the tempest,
Called Waywassimo, the lightning,
And the thunder, Annemeekee;
And they came with night and darkness,
Sweeping down the Big-Sea-Water
From the distant Thunder Mountains;
And the trembling Pau-Puk-Keewis
Heard the footsteps of the thunder,
Saw the red eyes of the lightning,
Was afraid, and crouched and trembled.
Then Waywassimo, the lightning,
Smote the doorways of the caverns,
With his war-club smote the doorways,
Smote the jutting crags of sandstone,
And the thunder, Annemeekee,
Shouted down into the caverns,
Saying, 'Where is Pau-Puk-Keewis!'
And the crags fell, and beneath them
Dead among the rocky ruins
Lay the cunning Pau-Puk-Keewis,
Lay the handsome Yenadizze,
Slain in his own human figure.
Ended were his wild adventures,
Ended were his tricks and gambols,
Ended all his craft and cunning,
Ended all his mischief-making,
All his gambling and his dancing,
All his wooing of the maidens.
Then the noble Hiawatha
Took his soul, his ghost, his shadow,
Spake and said: 'O Pau-Puk-Keewis,
Never more in human figure
Shall you search for new adventures'
Never more with jest and laughter
Dance the dust and leaves in whirlwinds;
But above there in the heavens
You shall soar and sail in circles;
I will change you to an eagle,
To Keneu, the great war-eagle,
Chief of all the fowls with feathers,
Chief of Hiawatha's chickens.'
And the name of Pau-Puk-Keewis
Lingers still among the people,
Lingers still among the singers,
And among the story-tellers;
And in Winter, when the snow-flakes
Whirl in eddies round the lodges,
When the wind in gusty tumult
O'er the smoke-flue pipes and whistles,
'There,' they cry, 'comes Pau-Puk-Keewis,
He is dancing through the village,



He is gathering in his harvest!'
191
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Song Of Hiawatha XX: The Famine

The Song Of Hiawatha XX: The Famine

Oh the long and dreary Winter!
Oh the cold and cruel Winter!
Ever thicker, thicker, thicker
Froze the ice on lake and river,
Ever deeper, deeper, deeper
Fell the snow o'er all the landscape,
Fell the covering snow, and drifted
Through the forest, round the village.
Hardly from his buried wigwam
Could the hunter force a passage;
With his mittens and his snow-shoes
Vainly walked he through the forest,
Sought for bird or beast and found none,
Saw no track of deer or rabbit,
In the snow beheld no footprints,
In the ghastly, gleaming forest
Fell, and could not rise from weakness,
Perished there from cold and hunger.
Oh the famine and the fever!
Oh the wasting of the famine!
Oh the blasting of the fever!
Oh the wailing of the children!
Oh the anguish of the women!
All the earth was sick and famished;
Hungry was the air around them,
Hungry was the sky above them,
And the hungry stars in heaven
Like the eyes of wolves glared at them!
Into Hiawatha's wigwam
Came two other guests, as silent
As the ghosts were, and as gloomy,
Waited not to be invited
Did not parley at the doorway
Sat there without word of welcome
In the seat of Laughing Water;
Looked with haggard eyes and hollow
At the face of Laughing Water.
And the foremost said: 'Behold me!
I am Famine, Bukadawin!'
And the other said: 'Behold me!
I am Fever, Ahkosewin!'
And the lovely Minnehaha
Shuddered as they looked upon her,
Shuddered at the words they uttered,
Lay down on her bed in silence,
Hid her face, but made no answer;
Lay there trembling, freezing, burning
At the looks they cast upon her,
At the fearful words they uttered.
Forth into the empty forest
Rushed the maddened Hiawatha;
In his heart was deadly sorrow,



In his face a stony firmness;
On his brow the sweat of anguish
Started, but it froze and fell not.
Wrapped in furs and armed for hunting,
With his mighty bow of ash-tree,
With his quiver full of arrows,
With his mittens, Minjekahwun,
Into the vast and vacant forest
On his snow-shoes strode he forward.
'Gitche Manito, the Mighty!'
Cried he with his face uplifted
In that bitter hour of anguish,
'Give your children food, O father!
Give us food, or we must perish!
Give me food for Minnehaha,
For my dying Minnehaha!'
Through the far-resounding forest,
Through the forest vast and vacant
Rang that cry of desolation,
But there came no other answer
Than the echo of his crying,
Than the echo of the woodlands,
'Minnehaha! Minnehaha!'
All day long roved Hiawatha
In that melancholy forest,
Through the shadow of whose thickets,
In the pleasant days of Summer,
Of that ne'er forgotten Summer,
He had brought his young wife homeward
From the land of the Dacotahs;
When the birds sang in the thickets,
And the streamlets laughed and glistened,
And the air was full of fragrance,
And the lovely Laughing Water
Said with voice that did not tremble,
'I will follow you, my husband!'
In the wigwam with Nokomis,
With those gloomy guests that watched her,
With the Famine and the Fever,
She was lying, the Beloved,
She, the dying Minnehaha.
'Hark!' she said; 'I hear a rushing,
Hear a roaring and a rushing,
Hear the Falls of Minnehaha
Calling to me from a distance!'
'No, my child!' said old Nokomis,
'`T is the night-wind in the pine-trees!'
'Look!' she said; 'I see my father
Standing lonely at his doorway,
Beckoning to me from his wigwam
In the land of the Dacotahs!'
'No, my child!' said old Nokomis.



'`T is the smoke, that waves and beckons!'
'Ah!' said she, 'the eyes of Pauguk
Glare upon me in the darkness,
I can feel his icy fingers
Clasping mine amid the darkness!
Hiawatha! Hiawatha!'
And the desolate Hiawatha,
Far away amid the forest,
Miles away among the mountains,
Heard that sudden cry of anguish,
Heard the voice of Minnehaha
Calling to him in the darkness,
'Hiawatha! Hiawatha!'
Over snow-fields waste and pathless,
Under snow-encumbered branches,
Homeward hurried Hiawatha,
Empty-handed, heavy-hearted,
Heard Nokomis moaning, wailing:
'Wahonowin! Wahonowin!
Would that I had perished for you,
Would that I were dead as you are!
Wahonowin!. Wahonowin!'
And he rushed into the wigwam,
Saw the old Nokomis slowly
Rocking to and fro and moaning,
Saw his lovely Minnehaha
Lying dead and cold before him,
And his bursting heart within him
Uttered such a cry of anguish,
That the forest moaned and shuddered,
That the very stars in heaven
Shook and trembled with his anguish.
Then he sat down, still and speechless,
On the bed of Minnehaha,
At the feet of Laughing Water,
At those willing feet, that never
More would lightly run to meet him,
Never more would lightly follow.
With both hands his face he covered,
Seven long days and nights he sat there,
As if in a swoon he sat there,
Speechless, motionless, unconscious
Of the daylight or the darkness.
Then they buried Minnehaha;
In the snow a grave they made her
In the forest deep and darksome
Underneath the moaning hemlocks;
Clothed her in her richest garments
Wrapped her in her robes of ermine,
Covered her with snow, like ermine;
Thus they buried Minnehaha.
And at night a fire was lighted,



On her grave four times was kindled,
For her soul upon its journey
To the Islands of the Blessed.
From his doorway Hiawatha
Saw it burning In the forest,
Lighting up the gloomy hemlocks;
From his sleepless bed uprising,
From the bed of Minnehaha,
Stood and watched it at the doorway,
That it might not be extinguished,
Might not leave her in the darkness.
'Farewell!' said he, 'Minnehaha!
Farewell, O my Laughing Water!
All my heart is buried with you,
All my thoughts go onward with you!
Come not back again to labor,
Come not back again to suffer,
Where the Famine and the Fever
Wear the heart and waste the body.
Soon my task will be completed,
Soon your footsteps I shall follow
To the Islands of the Blessed,
To the Kingdom of Ponemah,
To the Land of the Hereafter!'
332
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Song Of Hiawatha XV: Hiawatha's Lamentation

The Song Of Hiawatha XV: Hiawatha's Lamentation

In those days the Evil Spirits,
All the Manitos of mischief,
Fearing Hiawatha's wisdom,
And his love for Chibiabos,
Jealous of their faithful friendship,
And their noble words and actions,
Made at length a league against them,
To molest them and destroy them.
Hiawatha, wise and wary,
Often said to Chibiabos,
'O my brother! do not leave me,
Lest the Evil Spirits harm you!'
Chibiabos, young and heedless,
Laughing shook his coal-black tresses,
Answered ever sweet and childlike,
'Do not fear for me, O brother!
Harm and evil come not near me!'
Once when Peboan, the Winter,
Roofed with ice the Big-Sea-Water,
When the snow-flakes, whirling downward,
Hissed among the withered oak-leaves,
Changed the pine-trees into wigwams,
Covered all the earth with silence,
Armed with arrows, shod with snow-shoes,
Heeding not his brother's warning,
Fearing not the Evil Spirits,
Forth to hunt the deer with antlers
All alone went Chibiabos.
Right across the Big-Sea-Water
Sprang with speed the deer before him.
With the wind and snow he followed,
O'er the treacherous ice he followed,
Wild with all the fierce commotion
And the rapture of the hunting.
But beneath, the Evil Spirits
Lay in ambush, waiting for him,
Broke the treacherous ice beneath him,
Dragged him downward to the bottom,
Buried in the sand his body.
Unktahee, the god of water,
He the god of the Dacotahs,
Drowned him in the deep abysses
Of the lake of Gitche Gumee.
From the headlands Hiawatha
Sent forth such a wail of anguish,
Such a fearful lamentation,
That the bison paused to listen,
And the wolves howled from the prairies,
And the thunder in the distance
Starting answered 'Baim-wawa!'
Then his face with black he painted,
With his robe his head he covered,



In his wigwam sat lamenting,
Seven long weeks he sat lamenting,
Uttering still this moan of sorrow:
'He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!
He has gone from us forever,
He has moved a little nearer
To the Master of all music,
To the Master of all singing!
O my brother, Chibiabos!'
And the melancholy fir-trees
Waved their dark green fans above him,
Waved their purple cones above him,
Sighing with him to console him,
Mingling with his lamentation
Their complaining, their lamenting.
Came the Spring, and all the forest
Looked in vain for Chibiabos;
Sighed the rivulet, Sebowisha,
Sighed the rushes in the meadow.
From the tree-tops sang the bluebird,
Sang the bluebird, the Owaissa,
'Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!'
From the wigwam sang the robin,
Sang the robin, the Opechee,
'Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweetest singer!'
And at night through all the forest
Went the whippoorwill complaining,
Wailing went the Wawonaissa,
'Chibiabos! Chibiabos!
He is dead, the sweet musician!
He the sweetest of all singers!'
Then the Medicine-men, the Medas,
The magicians, the Wabenos,
And the Jossakeeds, the Prophets,
Came to visit Hiawatha;
Built a Sacred Lodge beside him,
To appease him, to console him,
Walked in silent, grave procession,
Bearing each a pouch of healing,
Skin of beaver, lynx, or otter,
Filled with magic roots and simples,
Filled with very potent medicines.
When he heard their steps approaching~,
Hiawatha ceased lamenting,
Called no more on Chibiabos;
Naught he questioned, naught he answered,
But his mournful head uncovered,
From his face the mourning colors
Washed he slowly and in silence,



Slowly and in silence followed
Onward to the Sacred Wigwam.
There a magic drink they gave him,
Made of Nahma-wusk, the spearmint,
And Wabeno-wusk, the yarrow,
Roots of power, and herbs of healing;
Beat their drums, and shook their rattles;
Chanted singly and in chorus,
Mystic songs like these, they chanted.
'I myself, myself! behold me!
`T Is the great Gray Eagle talking;
Come, ye white crows, come and hear him!
The loud-speaking thunder helps me;
All the unseen spirits help me;
I can hear their voices calling,
All around the sky I hear them!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha!'
'Hi-au-ha!' replied the chorus,
'Wayha-way!' the mystic chorus.
Friends of mine are all the serpents!
Hear me shake my skin of hen-hawk!
Mahng, the white loon, I can kill him;
I can shoot your heart and kill it!
I can blow you strong, my brother,
I can heal you, Hiawatha !'
'Hi-au-ha!' replied the chorus,
'Wayhaway!' the mystic chorus.
'I myself, myself! the prophet!
When I speak the wigwam trembles,
Shakes the Sacred Lodge with terror,
Hands unseen begin to shake it!
When I walk, the sky I tread on
Bends and makes a noise beneath me!
I can blow you strong, my brother!
Rise and speak, O Hiawatha!'
'Hi-au-ha!' replied the chorus,
'Way-ha-way!' the mystic chorus.
Then they shook their medicine-pouches
O'er the head of Hiawatha,
Danced their medicine-dance around him;
And upstarting wild and haggard,
Like a man from dreams awakened,
He was healed of all his madness.
As the clouds are swept from heaven,
Straightway from his brain departed
All his moody melancholy;
As the ice is swept from rivers,
Straightway from his heart departed
All his sorrow and affliction.
Then they summoned Chibiabos
From his grave beneath the waters,



From the sands of Gitche Gumee
Summoned Hiawatha's brother.
And so mighty was the magic
Of that cry and invocation,
That he heard it as he lay there
Underneath the Big-Sea-Water;
From the sand he rose and listened,
Heard the music and the singing,
Came, obedient to the summons,
To the doorway of the wigwam,
But to enter they forbade him.
Through a chink a coal they gave him,
Through the door a burning fire-brand;
Ruler in the Land of Spirits,
Ruler o'er the dead, they made him,
Telling him a fire to kindle
For all those that died thereafter,
Camp-fires for their night encampments
On their solitary journey
To the kingdom of Ponemah,
To the land of the Hereafter.
From the village of his childhood,
From the homes of those who knew him,
Passing silent through the forest,
Like a smoke-wreath wafted sideways,
Slowly vanished Chibiabos!
Where he passed, the branches moved not,
Where he trod, the grasses bent not,
And the fallen leaves of last year
Made no sound beneath his footstep.
Four whole days he journeyed onward
Down the pathway of the dead men;
On the dead-man's strawberry feasted,
Crossed the melancholy river,
On the swinging log he crossed it,
Came unto the Lake of Silver,
In the Stone Canoe was carried
To the Islands of the Blessed,
To the land of ghosts and shadows.
On that journey, moving slowly,
Many weary spirits saw he,
Panting under heavy burdens,
Laden with war-clubs, bows and arrows,
Robes of fur, and pots and kettles,
And with food that friends had given
For that solitary journey.
'Ay! why do the living,' said they,
'Lay such heavy burdens on us!
Better were it to go naked,
Better were it to go fasting,
Than to bear such heavy burdens
On our long and weary journey!'



Forth then issued Hiawatha,
Wandered eastward, wandered westward,
Teaching men the use of simples
And the antidotes for poisons,
And the cure of all diseases.
Thus was first made known to mortals
All the mystery of Medamin,
All the sacred art of healing.
357
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Song Of Hiawatha XII: The Son Of The Evening Star

The Song Of Hiawatha XII: The Son Of The Evening Star

Can it be the sun descending
O'er the level plain of water?
Or the Red Swan floating, flying,
Wounded by the magic arrow,
Staining all the waves with crimson,
With the crimson of its life-blood,
Filling all the air with splendor,
With the splendor of its plumage?
Yes; it is the sun descending,
Sinking down into the water;
All the sky is stained with purple,
All the water flushed with crimson!
No; it is the Red Swan floating,
Diving down beneath the water;
To the sky its wings are lifted,
With its blood the waves are reddened!
Over it the Star of Evening
Melts and trembles through the purple,
Hangs suspended in the twilight.
No; it is a bead of wampum
On the robes of the Great Spirit
As he passes through the twilight,
Walks in silence through the heavens.
This with joy beheld Iagoo
And he said in haste: 'Behold it!
See the sacred Star of Evening!
You shall hear a tale of wonder,
Hear the story of Osseo,
Son of the Evening Star, Osseo!
'Once, in days no more remembered,
Ages nearer the beginning,
When the heavens were closer to us,
And the Gods were more familiar,
In the North-land lived a hunter,
With ten young and comely daughters,
Tall and lithe as wands of willow;
Only Oweenee, the youngest,
She the wilful and the wayward,
She the silent, dreamy maiden,
Was the fairest of the sisters.
'All these women married warriors,
Married brave and haughty husbands;
Only Oweenee, the youngest,
Laughed and flouted all her lovers,
All her young and handsome suitors,
And then married old Osseo,
Old Osseo, poor and ugly,
Broken with age and weak with coughing,
Always coughing like a squirrel.
'Ah, but beautiful within him
Was the spirit of Osseo,
From the Evening Star descended,



Star of Evening, Star of Woman,
Star of tenderness and passion!
All its fire was in his bosom,
All its beauty in his spirit,
All its mystery in his being,
All its splendor in his language!
'And her lovers, the rejected,
Handsome men with belts of wampum,
Handsome men with paint and feathers.
Pointed at her in derision,
Followed her with jest and laughter.
But she said: 'I care not for you,
Care not for your belts of wampum,
Care not for your paint and feathers,
Care not for your jests and laughter;
I am happy with Osseo!'
'Once to some great feast invited,
Through the damp and dusk of evening,
Walked together the ten sisters,
Walked together with their husbands;
Slowly followed old Osseo,
With fair Oweenee beside him;
All the others chatted gayly,
These two only walked in silence.
'At the western sky Osseo
Gazed intent, as if imploring,
Often stopped and gazed imploring
At the trembling Star of Evening,
At the tender Star of Woman;
And they heard him murmur softly,
'Ah, showain nemeshin, Nosa!
Pity, pity me, my father!'
'Listen!' said the eldest sister,
'He is praying to his father!
What a pity that the old man
Does not stumble in the pathway,
Does not break his neck by falling!'
And they laughed till all the forest
Rang with their unseemly laughter.
'On their pathway through the woodlands
Lay an oak, by storms uprooted,
Lay the great trunk of an oak-tree,
Buried half in leaves and mosses,
Mouldering, crumbling, huge and hollow.
And Osseo, when he saw it,
Gave a shout, a cry of anguish,
Leaped into its yawning cavern,
At one end went in an old man,
Wasted, wrinkled, old, and ugly;
From the other came a young man,
Tall and straight and strong and handsome.
'Thus Osseo was transfigured,



Thus restored to youth and beauty;
But, alas for good Osseo,
And for Oweenee, the faithful!
Strangely, too, was she transfigured.
Changed into a weak old woman,
With a staff she tottered onward,
Wasted, wrinkled, old, and ugly!
And the sisters and their husbands
Laughed until the echoing forest
Rang with their unseemly laughter.
'But Osseo turned not from her,
Walked with slower step beside her,
Took her hand, as brown and withered
As an oak-leaf is in Winter,
Called her sweetheart, Nenemoosha,
Soothed her with soft words of kindness,
Till they reached the lodge of feasting,
Till they sat down in the wigwam,
Sacred to the Star of Evening,
To the tender Star of Woman.
'Wrapt in visions, lost in dreaming,
At the banquet sat Osseo;
All were merry, all were happy,
All were joyous but Osseo.
Neither food nor drink he tasted,
Neither did he speak nor listen;
But as one bewildered sat he,
Looking dreamily and sadly,
First at Oweenee, then upward
At the gleaming sky above them.
'Then a voice was heard, a whisper,
Coming from the starry distance,
Coming from the empty vastness,
Low, and musical, and tender;
And the voice said: 'O Osseo!
O my son, my best beloved!
Broken are the spells that bound you,
All the charms of the magicians,
All the magic powers of evil;
Come to me; ascend, Osseo!
''Taste the food that stands before you:
It is blessed and enchanted,
It has magic virtues in it,
It will change you to a spirit.
All your bowls and all your kettles
Shall be wood and clay no longer;
But the bowls be changed to wampum,
And the kettles shall be silver;
They shall shine like shells of scarlet,
Like the fire shall gleam and glimmer.
''And the women shall no longer
Bear the dreary doom of labor,



But be changed to birds, and glisten
With the beauty of the starlight,
Painted with the dusky splendors
Of the skies and clouds of evening!'
'What Osseo heard as whispers,
What as words he comprehended,
Was but music to the others,
Music as of birds afar off,
Of the whippoorwill afar off,
Of the lonely Wawonaissa
Singing in the darksome forest.
'Then the lodge began to tremble,
Straight began to shake and tremble,
And they felt it rising, rising,
Slowly through the air ascending,
From the darkness of the tree-tops
Forth into the dewy starlight,
Till it passed the topmost branches;
And behold! the wooden dishes
All were changed to shells of scarlet!
And behold! the earthen kettles
All were changed to bowls of silver!
And the roof-poles of the wigwam
Were as glittering rods of silver,
And the roof of bark upon them
As the shining shards of beetles.
'Then Osseo gazed around him,
And he saw the nine fair sisters,
All the sisters and their husbands,
Changed to birds of various plumage.
Some were jays and some were magpies,
Others thrushes, others blackbirds;
And they hopped, and sang, and twittered,
Perked and fluttered all their feathers,
Strutted in their shining plumage,
And their tails like fans unfolded.
'Only Oweenee, the youngest,
Was not changed, but sat in silence,
Wasted, wrinkled, old, and ugly,
Looking sadly at the others;
Till Osseo, gazing upward,
Gave another cry of anguish,
Such a cry as he had uttered
By the oak-tree in the forest.
'Then returned her youth and beauty,
And her soiled and tattered garments
Were transformed to robes of ermine,
And her staff became a feather,
Yes, a shining silver feather!
'And again the wigwam trembled,
Swayed and rushed through airy currents,
Through transparent cloud and vapor,



And amid celestial splendors
On the Evening Star alighted,
As a snow-flake falls on snow-flake,
As a leaf drops on a river,
As the thistledown on water.
'Forth with cheerful words of welcome
Came the father of Osseo,
He with radiant locks of silver,
He with eyes serene and tender.
And he said: `My son, Osseo,
Hang the cage of birds you bring there,
Hang the cage with rods of silver,
And the birds with glistening feathers,
At the doorway of my wigwam.'
'At the door he hung the bird-cage,
And they entered in and gladly
Listened to Osseo's father,
Ruler of the Star of Evening,
As he said: `O my Osseo!
I have had compassion on you,
Given you back your youth and beauty,
Into birds of various plumage
Changed your sisters and their husbands;
Changed them thus because they mocked you
In the figure of the old man,
In that aspect sad and wrinkled,
Could not see your heart of passion,
Could not see your youth immortal;
Only Oweenee, the faithful,
Saw your naked heart and loved you.
'`In the lodge that glimmers yonder,
In the little star that twinkles
Through the vapors, on the left hand,
Lives the envious Evil Spirit,
The Wabeno, the magician,
Who transformed you to an old man.
Take heed lest his beams fall on you,
For the rays he darts around him
Are the power of his enchantment,
Are the arrows that he uses.'
'Many years, in peace and quiet,
On the peaceful Star of Evening
Dwelt Osseo with his father;
Many years, in song and flutter,
At the doorway of the wigwam,
Hung the cage with rods of silver,
And fair Oweenee, the faithful,
Bore a son unto Osseo,
With the beauty of his mother,
With the courage of his father.
'And the boy grew up and prospered,
And Osseo, to delight him,



Made him little bows and arrows,
Opened the great cage of silver,
And let loose his aunts and uncles,
All those birds with glossy feathers,
For his little son to shoot at.
'Round and round they wheeled and darted,
Filled the Evening Star with music,
With their songs of joy and freedom
Filled the Evening Star with splendor,
With the fluttering of their plumage;
Till the boy, the little hunter,
Bent his bow and shot an arrow,
Shot a swift and fatal arrow,
And a bird, with shining feathers,
At his feet fell wounded sorely.
'But, O wondrous transformation!
`T was no bird he saw before him,
`T was a beautiful young woman,
With the arrow in her bosom!
'When her blood fell on the planet,
On the sacred Star of Evening,
Broken was the spell of magic,
Powerless was the strange enchantment,
And the youth, the fearless bowman,
Suddenly felt himself descending,
Held by unseen hands, but sinking
Downward through the empty spaces,
Downward through the clouds and vapors,
Till he rested on an island,
On an island, green and grassy,
Yonder in the Big-Sea-Water.
'After him he saw descending
All the birds with shining feathers,
Fluttering, falling, wafted downward,
Like the painted leaves of Autumn;
And the lodge with poles of silver,
With its roof like wings of beetles,
Like the shining shards of beetles,
By the winds of heaven uplifted,
Slowly sank upon the island,
Bringing back the good Osseo,
Bringing Oweenee, the faithful.
'Then the birds, again transfigured,
Reassumed the shape of mortals,
Took their shape, but not their stature;
They remained as Little People,
Like the pygmies, the Puk-Wudjies,
And on pleasant nights of Summer,
When the Evening Star was shining,
Hand in hand they danced together
On the island's craggy headlands,
On the sand-beach low and level.



'Still their glittering lodge is seen there,
On the tranquil Summer evenings,
And upon the shore the fisher
Sometimes hears their happy voices,
Sees them dancing in the starlight !'
When the story was completed,
When the wondrous tale was ended,
Looking round upon his listeners,
Solemnly Iagoo added:
'There are great men, I have known such,
Whom their people understand not,
Whom they even make a jest of,
Scoff and jeer at in derision.
From the story of Osseo
Let us learn the fate of jesters!'
All the wedding guests delighted
Listened to the marvellous story,
Listened laughing and applauding,
And they whispered to each other:
'Does he mean himself, I wonder?
And are we the aunts and uncles?'
Then again sang Chibiabos,
Sang a song of love and longing,
In those accents sweet and tender,
In those tones of pensive sadness,
Sang a maiden's lamentation
For her lover, her Algonquin.
'When I think of my beloved,
Ah me! think of my beloved,
When my heart is thinking of him,
O my sweetheart, my Algonquin!
'Ah me! when I parted from him,
Round my neck he hung the wampum,
As a pledge, the snow-white wampum,
O my sweetheart, my Algonquin!
'`I will go with you, he whispered,
Ah me! to your native country;
Let me go with you, he whispered,
O my sweetheart, my Algonquin!
'Far away, away, I answered,
Very far away, I answered,
Ah me! is my native country,
O my sweetheart, my Algonquin!
'When I looked back to behold him,
Where we parted, to behold him,
After me he still was gazing,
O my sweetheart, my Algonquin!
'By the tree he still was standing,
By the fallen tree was standing,
That had dropped into the water,
O my sweetheart, my Algonquin!
'When I think of my beloved,



Ah me! think of my beloved,
When my heart is thinking of him,
O my sweetheart, my Algonquin!'
Such was Hiawatha's Wedding,
Such the dance of Pau-Puk-Keewis,
Such the story of Iagoo,
Such the songs of Chibiabos;
Thus the wedding banquet ended,
And the wedding guests departed,
Leaving Hiawatha happy
With the night and Minnehaha.
280
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Song Of Hiawatha V: Hiawatha's Fasting

The Song Of Hiawatha V: Hiawatha's Fasting

You shall hear how Hiawatha
Prayed and fasted in the forest,
Not for greater skill in hunting,
Not for greater craft in fishing,
Not for triumphs in the battle,
And renown among the warriors,
But for profit of the people,
For advantage of the nations.
First he built a lodge for fasting,
Built a wigwam in the forest,
By the shining Big-Sea-Water,
In the blithe and pleasant Spring-time,
In the Moon of Leaves he built it,
And, with dreams and visions many,
Seven whole days and nights he fasted.
On the first day of his fasting
Through the leafy woods he wandered;
Saw the deer start from the thicket,
Saw the rabbit in his burrow,
Heard the pheasant, Bena, drumming,
Heard the squirrel, Adjidaumo,
Rattling in his hoard of acorns,
Saw the pigeon, the Omeme,
Building nests among the pinetrees,
And in flocks the wild-goose, Wawa,
Flying to the fen-lands northward,
Whirring, wailing far above him.
'Master of Life!' he cried, desponding,
'Must our lives depend on these things?'
On the next day of his fasting
By the river's brink he wandered,
Through the Muskoday, the meadow,
Saw the wild rice, Mahnomonee,
Saw the blueberry, Meenahga,
And the strawberry, Odahmin,
And the gooseberry, Shahbomin,
And the grape.vine, the Bemahgut,
Trailing o'er the alder-branches,
Filling all the air with fragrance!
'Master of Life!' he cried, desponding,
'Must our lives depend on these things?'
On the third day of his fasting
By the lake he sat and pondered,
By the still, transparent water;
Saw the sturgeon, Nahma, leaping,
Scattering drops like beads of wampum,
Saw the yellow perch, the Sahwa,
Like a sunbeam in the water,
Saw the pike, the Maskenozha,
And the herring, Okahahwis,
And the Shawgashee, the crawfish!
'Master of Life!' he cried, desponding,



'Must our lives depend on these things?'
On the fourth day of his fasting
In his lodge he lay exhausted;
From his couch of leaves and branches
Gazing with half-open eyelids,
Full of shadowy dreams and visions,
On the dizzy, swimming landscape,
On the gleaming of the water,
On the splendor of the sunset.
And he saw a youth approaching,
Dressed in garments green and yellow,
Coming through the purple twilight,
Through the splendor of the sunset;
Plumes of green bent o'er his forehead,
And his hair was soft and golden.
Standing at the open doorway,
Long he looked at Hiawatha,
Looked with pity and compassion
On his wasted form and features,
And, in accents like the sighing
Of the South-Wind in the tree-tops,
Said he, 'O my Hiawatha!
All your prayers are heard in heaven,
For you pray not like the others;
Not for greater skill in hunting,
Not for greater craft in fishing,
Not for triumph in the battle,
Nor renown among the warriors,
But for profit of the people,
For advantage of the nations.
'From the Master of Life descending,
I, the friend of man, Mondamin,
Come to warn you and instruct you,
How by struggle and by labor
You shall gain what you have prayed for.
Rise up from your bed of branches,
Rise, O youth, and wrestle with me!'
Faint with famine, Hiawatha
Started from his bed of branches,
From the twilight of his wigwam
Forth into the flush of sunset
Came, and wrestled with Mondamin;
At his touch he felt new courage
Throbbing in his brain and bosom,
Felt new life and hope and vigor
Run through every nerve and fibre.
So they wrestled there together
In the glory of the sunset,
And the more they strove and struggled,
Stronger still grew Hiawatha;
Till the darkness fell around them,
And the heron, the Shuh-shuh-gah,



From her nest among the pine-trees,
Gave a cry of lamentation,
Gave a scream of pain and famine.
''T Is enough!' then said Mondamin,
Smiling upon Hiawatha,
'But tomorrow, when the sun sets,
I will come again to try you.'
And he vanished, and was seen not;
Whether sinking as the rain sinks,
Whether rising as the mists rise,
Hiawatha saw not, knew not,
Only saw that he had vanished,
Leaving him alone and fainting,
With the misty lake below him,
And the reeling stars above him.
On the morrow and the next day,
When the sun through heaven descending,
Like a red and burning cinder
From the hearth of the Great Spirit,
Fell into the western waters,
Came Mondamin for the trial,
For the strife with Hiawatha;
Came as silent as the dew comes,
From the empty air appearing,
Into empty air returning,
Taking shape when earth it touches,
But invisible to all men
In its coming and its going.
Thrice they wrestled there together
In the glory of the sunset,
Till the darkness fell around them,
Till the heron, the Shuh-shuh-gah,
From her nest among the pine-trees,
Uttered her loud cry of famine,
And Mondamin paused to listen.
Tall and beautiful he stood there,
In his garments green and yellow;
To and fro his plumes above him,
Waved and nodded with his breathing,
And the sweat of the encounter
Stood like drops of dew upon him.
And he cried, 'O Hiawatha!
Bravely have you wrestled with me,
Thrice have wrestled stoutly with me,
And the Master of Life, who sees us,
He will give to you the triumph!'
Then he smiled, and said: 'To-morrow
Is the last day of your conflict,
Is the last day of your fasting.
You will conquer and o'ercome me;
Make a bed for me to lie in,
Where the rain may fall upon me,



Where the sun may come and warm me;
Strip these garments, green and yellow,
Strip this nodding plumage from me,
Lay me in the earth, and make it
Soft and loose and light above me.
'Let no hand disturb my slumber,
Let no weed nor worm molest me,
Let not Kahgahgee, the raven,
Come to haunt me and molest me,
Only come yourself to watch me,
Till I wake, and start, and quicken,
Till I leap into the sunshine'
And thus saying, he departed;
Peacefully slept Hiawatha,
But he heard the Wawonaissa,
Heard the whippoorwill complaining,
Perched upon his lonely wigwam;
Heard the rushing Sebowisha,
Heard the rivulet rippling near him,
Talking to the darksome forest;
Heard the sighing of the branches,
As they lifted and subsided
At the passing of the night-wind,
Heard them, as one hears in slumber
Far-off murmurs, dreamy whispers:
Peacefully slept Hiawatha.
On the morrow came Nokomis,
On the seventh day of his fasting,
Came with food for Hiawatha,
Came imploring and bewailing,
Lest his hunger should o'ercome him,
Lest his fasting should be fatal.
But he tasted not, and touched not,
Only said to her, 'Nokomis,
Wait until the sun is setting,
Till the darkness falls around us,
Till the heron, the Shuh-shuh-gah,
Crying from the desolate marshes,
Tells us that the day is ended.'
Homeward weeping went Nokomis,
Sorrowing for her Hiawatha,
Fearing lest his strength should fail him,
Lest his fasting should be fatal.
He meanwhile sat weary waiting
For the coming of Mondamin,
Till the shadows, pointing eastward,
Lengthened over field and forest,
Till the sun dropped from the heaven,
Floating on the waters westward,
As a red leaf in the Autumn
Falls and floats upon the water,
Falls and sinks into its bosom.



And behold! the young Mondamin,
With his soft and shining tresses,
With his garments green and yellow,
With his long and glossy plumage,
Stood and beckoned at the doorway.
And as one in slumber walking,
Pale and haggard, but undaunted,
From the wigwam Hiawatha
Came and wrestled with Mondamin.
Round about him spun the landscape,
Sky and forest reeled together,
And his strong heart leaped within him,
As the sturgeon leaps and struggles
In a net to break its meshes.
Like a ring of fire around him
Blazed and flared the red horizon,
And a hundred suns seemed looking
At the combat of the wrestlers.
Suddenly upon the greensward
All alone stood Hiawatha,
Panting with his wild exertion,
Palpitating with the struggle;
And before him breathless, lifeless,
Lay the youth, with hair dishevelled,
Plumage torn, and garments tattered,
Dead he lay there in the sunset.
And victorious Hiawatha
Made the grave as he commanded,
Stripped the garments from Mondamin,
Stripped his tattered plumage from him,
Laid him in the earth, and made it
Soft and loose and light above him;
And the heron, the Shuh-shuh-gah,
From the melancholy moorlands,
Gave a cry of lamentation,
Gave a cry of pain and anguish!
Homeward then went Hiawatha
To the lodge of old Nokomis,
And the seven days of his fasting
Were accomplished and completed.
But the place was not forgotten
Where he wrestled with Mondamin;
Nor forgotten nor neglected
Was the grave where lay Mondamin,
Sleeping in the rain and sunshine,
Where his scattered plumes and garments
Faded in the rain and sunshine.
Day by day did Hiawatha
Go to wait and watch beside it;
Kept the dark mould soft above it,
Kept it clean from weeds and insects,
Drove away, with scoffs and shoutings,



Kahgahgee, the king of ravens.
Till at length a small green feather
From the earth shot slowly upward,
Then another and another,
And before the Summer ended
Stood the maize in all its beauty,
With its shining robes about it,
And its long, soft, yellow tresses;
And in rapture Hiawatha
Cried aloud, 'It is Mondamin!
Yes, the friend of man, Mondamin!'
Then he called to old Nokomis
And Iagoo, the great boaster,
Showed them where the maize was growing,
Told them of his wondrous vision,
Of his wrestling and his triumph,
Of this new gift to the nations,
Which should be their food forever.
And still later, when the Autumn
Changed the long, green leaves to yellow,
And the soft and juicy kernels
Grew like wampum hard and yellow,
Then the ripened ears he gathered,
Stripped the withered husks from off them,
As he once had stripped the wrestler,
Gave the first Feast of Mondamin,
And made known unto the people
This new gift of the Great Spirit.
370
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Song Of Hiawatha VII: Hiawatha's Sailing

The Song Of Hiawatha VII: Hiawatha's Sailing

'Give me of your bark, O Birch-tree!
Of your yellow bark, O Birch-tree!
Growing by the rushing river,
Tall and stately in the valley!
I a light canoe will build me,
Build a swift Cheemaun for sailing,
That shall float on the river,
Like a yellow leaf in Autumn,
Like a yellow water-lily!
'Lay aside your cloak, O Birch-tree!
Lay aside your white-skin wrapper,
For the Summer-time is coming,
And the sun is warm in heaven,
And you need no white-skin wrapper!'
Thus aloud cried Hiawatha
In the solitary forest,
By the rushing Taquamenaw,
When the birds were singing gayly,
In the Moon of Leaves were singing,
And the sun, from sleep awaking,
Started up and said, 'Behold me!
Gheezis, the great Sun, behold me!'
And the tree with all its branches
Rustled in the breeze of morning,
Saying, with a sigh of patience,
'Take my cloak, O Hiawatha!'
With his knife the tree he girdled;
Just beneath its lowest branches,
Just above the roots, he cut it,
Till the sap came oozing outward;
Down the trunk, from top to bottom,
Sheer he cleft the bark asunder,
With a wooden wedge he raised it,
Stripped it from the trunk unbroken.
'Give me of your boughs, O Cedar!
Of your strong and pliant branches,
My canoe to make more steady,
Make more strong and firm beneath me!'
Through the summit of the Cedar
Went a sound, a cry of horror,
Went a murmur of resistance;
But it whispered, bending downward,
'Take my boughs, O Hiawatha!'
Down he hewed the boughs of cedar,
Shaped them straightway to a frame-work,
Like two bows he formed and shaped them,
Like two bended bows together.
'Give me of your roots, O Tamarack!
Of your fibrous roots, O Larch-tree!
My canoe to bind together,
So to bind the ends together
That the water may not enter,



That the river may not wet me!'
And the Larch, with all its fibres,
Shivered in the air of morning,
Touched his forehead with its tassels,
Slid, with one long sigh of sorrow.
'Take them all, O Hiawatha!'
From the earth he tore the fibres,
Tore the tough roots of the Larch-tree,
Closely sewed the hark together,
Bound it closely to the frame-work.
'Give me of your balm, O Fir-tree!
Of your balsam and your resin,
So to close the seams together
That the water may not enter,
That the river may not wet me!'
And the Fir-tree, tall and sombre,
Sobbed through all its robes of darkness,
Rattled like a shore with pebbles,
Answered wailing, answered weeping,
'Take my balm, O Hiawatha!'
And he took the tears of balsam,
Took the resin of the Fir-tree,
Smeared therewith each seam and fissure,
Made each crevice safe from water.
'Give me of your quills, O Hedgehog!
All your quills, O Kagh, the Hedgehog!
I will make a necklace of them,
Make a girdle for my beauty,
And two stars to deck her bosom!'
From a hollow tree the Hedgehog
With his sleepy eyes looked at him,
Shot his shining quills, like arrows,
Saying with a drowsy murmur,
Through the tangle of his whiskers,
'Take my quills, O Hiawatha!'
From the ground the quills he gathered,
All the little shining arrows,
Stained them red and blue and yellow,
With the juice of roots and berries;
Into his canoe he wrought them,
Round its waist a shining girdle,
Round its bows a gleaming necklace,
On its breast two stars resplendent.
Thus the Birch Canoe was builded
In the valley, by the river,
In the bosom of the forest;
And the forest's life was in it,
All its mystery and its magic,
All the lightness of the birch-tree,
All the toughness of the cedar,
All the larch's supple sinews;
And it floated on the river



Like a yellow leaf in Autumn,
Like a yellow water-lily.
Paddles none had Hiawatha,
Paddles none he had or needed,
For his thoughts as paddles served him,
And his wishes served to guide him;
Swift or slow at will he glided,
Veered to right or left at pleasure.
Then he called aloud to Kwasind,
To his friend, the strong man, Kwasind,
Saying, 'Help me clear this river
Of its sunken logs and sand-bars.'
Straight into the river Kwasind
Plunged as if he were an otter,
Dived as if he were a beaver,
Stood up to his waist in water,
To his arm-pits in the river,
Swam and scouted in the river,
Tugged at sunken logs and branches,
With his hands he scooped the sand-bars,
With his feet the ooze and tangle.
And thus sailed my Hiawatha
Down the rushing Taquamenaw,
Sailed through all its bends and windings,
Sailed through all its deeps and shallows,
While his friend, the strong man, Kwasind,
Swam the deeps, the shallows waded.
Up and down the river went they,
In and out among its islands,
Cleared its bed of root and sand-bar,
Dragged the dead trees from its channel,
Made its passage safe and certain,
Made a pathway for the people,
From its springs among the mountains,
To the waters of Pauwating,
To the bay of Taquamenaw.
315
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Leap Of Roushan Beg. (Birds Of Passage. Flight The Fifth)

The Leap Of Roushan Beg. (Birds Of Passage. Flight The Fifth)

Mounted on Kyrat strong and fleet,
His chestnut steed with four white feet,
Roushan Beg, called Kurroglou,
Son of the road and bandit chief,
Seeking refuge and relief,
Up the mountain pathway flew.


Such was Kyrat's wondrous speed,
Never yet could any steed
Reach the dust-cloud in his course.
More than maiden, more than wife,
More than gold and next to life
Roushan the Robber loved his horse.


In the land that lies beyond
Erzeroum and Trebizond,
Garden-girt his fortress stood;
Plundered khan, or caravan
Journeying north from Koordistan,
Gave him wealth and wine and food.


Seven hundred and fourscore
Men at arms his livery wore,
Did his bidding night and day;
Now, through regions all unknown,
He was wandering, lost, alone,
Seeking without guide his way.


Suddenly the pathway ends,
Sheer the precipice descends,
Loud the torrent roars unseen;
Thirty feet from side to side
Yawns the chasm; on air must ride
He who crosses this ravine.


Following close in his pursuit,
At the precipice's foot,
Reyhan the Arab of Orfah
Halted with his hundred men,
Shouting upward from the glen,
'La Illáh illa Alláh!'


Gently Roushan Beg caressed
Kyrat's forehead, neck, and breast;
Kissed him upon both his eyes,
Sang to him in his wild way,
As upon the topmost spray
Sings a bird before it flies.


'O my Kyrat, O my steed,
Round and slender as a reed,
Carry me this peril through!



Satin housings shall be thine,
Shoes of gold, O Kyrat mine,
O thou soul of Kurroglou!


'Soft thy skin as silken skein,
Soft as woman's hair thy mane,
Tender are thine eyes and true;
All thy hoofs like ivory shine,
Polished bright; O, life of mine,
Leap, and rescue Kurroglou!'


Kyrat, then, the strong and fleet,
Drew together his four white feet,
Paused a moment on the verge,
Measured with his eye the space,
And into the air's embrace
Leaped as leaps the ocean surge.


As the ocean surge o'er sand
Bears a swimmer safe to land,
Kyrat safe his rider bore;
Rattling down the deep abyss
Fragments of the precipice
Rolled like pebbles on a shore.


Roushan's tasselled cap of red
Trembled not upon his head,
Careless sat he and upright;
Neither hand nor bridle shook,
Nor his head he turned to look,
As he galloped out of sight.


Flash of harness in the air,
Seen a moment like the glare
Of a sword drawn from its sheath;
Thus the phantom horseman passed,
And the shadow that he cast
Leaped the cataract underneath.


Reyhan the Arab held his breath
While this vision of life and death
Passed above him. 'Allahu!'
Cried he. 'In all Koordistan
Lives there not so brave a man
As this Robber Kurroglou!'
508
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Herons Of Elmwood. (Birds Of Passage. Flight The Fifth)

The Herons Of Elmwood. (Birds Of Passage. Flight The Fifth)

Warm and still is the summer night,
As here by the river's brink I wander;
White overhead are the stars, and white
The glimmering lamps on the hillside yonder.


Silent are all the sounds of day;
Nothing I hear but the chirp of crickets,
And the cry of the herons winging their way
O'er the poet's house in the Elmwood thickets.


Call to him, herons, as slowly you pass
To your roosts in the haunts of the exiled thrushes,
Sing him the song of the green morass;
And the tides that water the reeds and rushes.


Sing him the mystical Song of the Hern,
And the secret that baffles our utmost seeking;
For only a sound of lament we discern,
And cannot interpret the words you are speaking.


Sing of the air, and the wild delight
Of wings that uplift and winds that uphold you,
The joy of freedom, the rapture of flight
Through the drift of the floating mists that infold you.


Of the landscape lying so far below,
With its towns and rivers and desert places;
And the splendor of light above, and the glow
Of the limitless, blue, ethereal spaces.


Ask him if songs of the Troubadours,
Or of Minnesingers in old black-letter,
Sound in his ears more sweet than yours,
And if yours are not sweeter and wilder and better.


Sing to him, say to him, here at his gate,
Where the boughs of the stately elms are meeting,
Some one hath lingered to meditate,
And send him unseen this friendly greeting;


That many another hath done the same,
Though not by a sound was the silence broken;
The surest pledge of a deathless name
Is the silent homage of thoughts unspoken.
296
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Fiftieth Birthday Of Agassiz. (Birds Of Passage. Flight The First)

The Fiftieth Birthday Of Agassiz. (Birds Of Passage. Flight The First)

It was fifty years ago
In the pleasant month of May,
In the beautiful Pays de Vaud,
A child in its cradle lay.


And Nature, the old nurse, took
The child upon her knee,
Saying: 'Here is a story-book
Thy Father has written for thee.'


'Come, wander with me,' she said,
'Into regions yet untrod;
And read what is still unread
In the manuscripts of God.'


And he wandered away and away
With Nature, the dear old nurse,
Who sang to him night and day
The rhymes of the universe.


And whenever the way seemed long,
Or his heart began to fail,
She would sing a more wonderful song,
Or tell a more marvellous tale.


So she keeps him still a child,
And will not let him go,
Though at times his heart beats wild
For the beautiful Pays de Vaud;


Though at times he hears in his dreams
The Ranz des Vaches of old,
And the rush of mountain streams
From glaciers clear and cold;


And the mother at home says, 'Hark!
For his voice I listen and yearn;
It is growing late and dark,
And my boy does not return!'
312
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Emperor's Bird's-Nest. (Birds Of Passage. Flight The First)

The Emperor's Bird's-Nest. (Birds Of Passage. Flight The First)

Once the Emperor Charles of Spain,
With his swarthy, grave commanders,
I forget in what campaign,
Long besieged, in mud and rain,
Some old frontier town of Flanders.


Up and down the dreary camp,
In great boots of Spanish leather,
Striding with a measured tramp,
These Hidalgos, dull and damp,
Cursed the Frenchmen, cursed the weather.


Thus as to and fro they went,
Over upland and through hollow,
Giving their impatience vent,
Perched upon the Emperor's tent,
In her nest, they spied a swallow.


Yes, it was a swallow's nest,
Built of clay and hair of horses,
Mane, or tail, or dragoon's crest,
Found on hedge-rows east and west,
After skirmish of the forces.


Then an old Hidalgo said,
As he twirled his gray mustachio,
'Sure this swallow overhead
Thinks the Emperor's tent a shed,
And the Emperor but a Macho!'


Hearing his imperial name
Coupled with those words of malice,
Half in anger, half in shame,
Forth the great campaigner came
Slowly from his canvas palace.


'Let no hand the bird molest,'
Said he solemnly, 'nor hurt her!'
Adding then, by way of jest,
'Golondrina is my guest,
'T is the wife of some deserter!'


Swift as bowstring speeds a shaft,
Through the camp was spread the rumor,
And the soldiers, as they quaffed
Flemish beer at dinner, laughed
At the Emperor's pleasant humor.


So unharmed and unafraid
Sat the swallow still and brooded,
Till the constant cannonade
Through the walls a breach had made,



And the siege was thus concluded.


Then the army, elsewhere bent,
Struck its tents as if disbanding,
Only not the Emperor's tent,
For he ordered, ere he went,
Very curtly, 'Leave it standing!'


So it stood there all alone,
Loosely flapping, torn and tattered,
Till the brood was fledged and flown,
Singing o'er those walls of stone
Which the cannon-shot had shattered.
495
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Dwarves

The Dwarves

Loke sat and thought, till his dark eyes gleam
With joy at the deed he'd done;
When Sif looked into the crystal stream,
Her courage was wellnigh gone.


For never again her soft amber hair
Shall she braid with her hands of snow;
From the hateful image she turned in despair,
And hot tears began to flow.


In a cavern's mouth, like a crafty fox,
Loke sat 'neath the tall pine's shade,
When sudden a thundering was heard in the rocks,
And fearfully trembled the glade.


Then he knew that the noise good boded him naught,
He knew that 't was Thor who was coming;
He changed himself straight to a salmon trout,
And leaped in a fright in the Glommen.


But Thor changed too, to a huge seagull,
And the salmon trout seized in his beak;
He cried: Thou, traitor, I know thee well,
And dear shalt thou pay thy freak!


Thy caitiff's bones to a meal I'll pound,
As a millstone crusheth the grain.
When Loke that naught booted his magic found,
He took straight his own form again.


And what if thou scatter'st my limbs in air?
He spake, will it mend thy case?
Will it gain back for Sif a single hair?
Thou 'lt still a bald spouse embrace.


But if now thou 'lt pardon my heedless joke,--
For malice sure meant I none,--
I swear to thee here, by root, billow and rock,
By the moss on the Beata-stone,


By Mimer's well, and by Odin's eye,
And by Mjolmer, greatest of all,
That straight to the secret caves I'll hie,
To the dwarfs, my kinsmen small;


And thence for Sif new tresses I'll bring
Of gold ere the daylight's gone,
So that she will liken a field in spring,
With its yellow-flowered garment on.


* * * * * * * * * * *



Loke promised so well with his glozing tongue
That the Asas at length let him go,
And he sank in the earth, the dark rocks among,
Near the cold-fountain, far below.


He crept on his belly, as supple as eel,
The cracks in the hard granite through,
Till he came where the dwarfs stood hammering steel,
By the light of a furnace blue.


I trow 't was a goodly sight to see
The dwarfs, with their aprons on,
A-hammering and smelting so busily
Pure gold from the rough brown stone.


Rock crystals from sand and hard flint they made,
Which, tinged with the rosebud's dye,
They cast into rubies and carbuncles red,
And hid them in cracks hard by.


They took them fresh violets all dripping with dew,
Dwarf women had plucked them, the morn,--
And stained with their juice the clear sapphires blue,
King Dan in his crown since hath worn.


Then for emeralds they searched out the brightest green
Which the young spring meadow wears,
And dropped round pearls, without flaw or stain,
From widows' and maidens' tears.


* * * * * * * * * * *


When Loke to the dwarfs had his errand made known,
In a trice for the work they were ready;
Quoth Dvalin: O Lopter, it now shall be shown
That dwarfs in their friendship are steady.


We both trace our line from the selfsame stock;
What you ask shall be furnished with speed,
For it ne'er shall be said that the sons of the rock
Turned their backs on a kinsman in need.


They took them the skin of a large wild-boar,
The largest that they could find,
And the bellows they blew till the furnace 'gan roar,
And the fire flamed on high for the wind.


And they struck with their sledge-hammers stroke on stroke,
That the sparks from the skin flew on high,
But never a word good or bad spoke Loke,
Though foul malice lurked in his eye.



The thunderer far distant, with sorrow he thought
On all he'd engaged to obtain,
And, as summer-breeze fickle, now anxiously sought
To render the dwarf's labour vain.


Whilst the bellows plied Brok, and Sindre the hammer,
And Thor, that the sparks flew on high,
And the slides of the vaulted cave rang with the clamour,
Loke changed to a huge forest-fly.


And he sat him all swelling with venom and spite,
On Brok, the wrist just below;
But the dwarf's skin was thick, and he recked not the bite,
Nor once ceased the bellows to blow.


And now, strange to say, from the roaring fire
Came the golden-haired Gullinburste,
To serve as a charger the sun-god Frey,
Sure, of all wild-boars this the first.


They took them pure gold from their secret store.
The piece 't was but small in size,
But ere 't had been long n the furnace roar,
'T was a jewel beyond all prize.


A broad red ring all of wroughten gold,
As a snake with its tail in its head,
And a garland of gems did the rim enfold,
Together with rare art laid.


'T was solid and heavy, and wrought with care,
Thrice it passed through the white flames' glow;
A ring to produce, fit for Odin to wear,
No labour they spared, I trow.


They worked it and turned it with wondrous skill,
Till they gave it the virtue rare,
That each thrice third night from its rim there fell
Eight rings, as their parent fair.


* * * * * * * * * * *


Next they laid on the anvil a steel-bar cold,
They needed nor fire nor file;
But their sledge-hammers, following, like thunder rolled,
And Sindre sang runes the while.


When Loke now marked how the steel gat power,
And how warily out 't was beat
--'T was to make a new hammer for Ake-Thor,-He'd
recourse once more to deceit.



In a trice, of a hornet the semblance he took,
Whilst in cadence fell blow on blow,
In the leading dwarf's forehead his barbed sting he stuck,
That the blood in a stream down did flow.


Then the dwarf raised his hand to his brow for the smart,
Ere the iron well out was beat,
And they found that the haft by an inch was too short,
But to alter it then 't was too late.


* * * * * * * * * * *


His object attained, Loke no longer remained
'Neath the earth, but straight hied him to Thor,
Who owned than the hair ne'er, sure, aught more fair
His eyes had e'er looked on before.


The boar Frey bestrode, and away proudly rode,
And Thor took the ringlets and hammer;
To Valhal they hied, where the Asas reside,
'Mid of tilting and wassail the clamour.


At a full solemn ting, Thor gave Odin the ring,
And Loke his foul treachery pardoned;
But the pardon was vain, for his crimes soon again
Must do penance the arch-sinner hardened.
346
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Brook. (From The Spanish)

The Brook. (From The Spanish)

Laugh of the mountain! -- lyre of bird and tree!
Pomp of the meadow! mirror of the morn!
The soul of April, unto whom are born
The rose and jessamine, leaps wild in thee!
Although, where'er thy devious current strays,
The lap of earth with gold and silver teems,
To me thy clear proceeding brighter seems
Than golden sands, that charm each shepherd's gaze.
How without guile thy bosom, all transparent
As the pure crystal, lets the curious eye
Thy secrets scan, thy smooth, round pebbles count!
How, without malice murmuring, glides thy current!
O sweet simplicity of days gone by!
Thou shun'st the haunts of man, to dwell in limpid fount!
399
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

The Boy And The Brook. (Armenian Popular Song, From The Prose Version Of

The Boy And The Brook. (Armenian Popular Song, From The Prose Version Of
Alishan)

Down from yon distant mountain height
The brooklet flows through the village street;
A boy comes forth to wash his hands,
Washing, yes washing, there he stands,
In the water cool and sweet.


Brook, from what mountain dost thou come,
O my brooklet cool and sweet!
I come from yon mountain high and cold,
Where lieth the new snow on the old,
And melts in the summer heat.


Brook, to what river dost thou go?
O my brooklet cool and sweet!
I go to the river there below
Where in bunches the violets grow,
And sun and shadow meet.


Brook, to what garden dost thou go?
O my brooklet cool and sweet!
I go to the garden in the vale
Where all night long the nightingale
Her love-song doth repeat.


Brook, to what fountain dost thou go?
O my brooklet cool and sweet!
I go to the fountain at whose brink
The maid that loves thee comes to drink,
And whenever she looks therein,
I rise to meet her, and kiss her chin,
And my joy is then complete.
416
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Tales Of A Wayside Inn : Part 3. Prelude

Tales Of A Wayside Inn : Part 3. Prelude

The evening came; the golden vane
A moment in the sunset glanced,
Then darkened, and then gleamed again,
As from the east the moon advanced
And touched it with a softer light;
While underneath, with flowing mane,
Upon the sign the Red Horse pranced,
And galloped forth into the night.


But brighter than the afternoon
That followed the dark day of rain,
And brighter than the golden vane
That glistened in the rising moon,
Within the ruddy fire-light gleamed;
And every separate window-pane,
Backed by the outer darkness, showed
A mirror, where the flamelets gleamed
And flickered to and fro, and seemed
A bonfire lighted in the road.


Amid the hospitable glow,
Like an old actor on the stage,
With the uncertain voice of age,
The singing chimney chanted low
The homely songs of long ago.


The voice that Ossian heard of yore,
When midnight winds were in his hall;
A ghostly and appealing call,
A sound of days that are no more!
And dark as Ossian sat the Jew,
And listened to the sound, and knew
The passing of the airy hosts,
The gray and misty cloud of ghosts
In their interminable flight;
And listening muttered in his beard,
With accent indistinct and weird,
'Who are ye, children of the Night?'


Beholding his mysterious face,
'Tell me,' the gay Sicilian said,
'Why was it that in breaking bread
At supper, you bent down your head
And, musing, paused a little space,
As one who says a silent grace?'


The Jew replied, with solemn air,
'I said the Manichaean's prayer.
It was his faith,--perhaps is mine,--
That life in all its forms is one,
And that its secret conduits run
Unseen, but in unbroken line,



From the great fountain-head divine
Through man and beast, through grain and grass.
Howe'er we struggle, strive, and cry,
From death there can be no escape,
And no escape from life, alas
Because we cannot die, but pass
From one into another shape:
It is but into life we die.


'Therefore the Manichaean said
This simple prayer on breaking bread,
Lest he with hasty hand or knife
Might wound the incarcerated life,
The soul in things that we call dead:
'I did not reap thee, did not bind thee,
I did not thrash thee, did not grind thee,
Nor did I in the oven bake thee!
It was not I, it was another
Did these things unto thee, O brother;
I only have thee, hold thee, break thee!''


'That birds have souls I can concede,'
The Poet cried, with glowing cheeks;
'The flocks that from their beds of reed
Uprising north or southward fly,
And flying write upon the sky
The biforked letter of the Greeks,
As hath been said by Rucellai;
All birds that sing or chirp or cry,
Even those migratory bands,
The minor poets of the air,
The plover, peep, and sanderling,
That hardly can be said to sing,
But pipe along the barren sands,--
All these have souls akin to ours;
So hath the lovely race of flowers:
Thus much I grant, but nothing more.
The rusty hinges of a door
Are not alive because they creak;
This chimney, with its dreary roar,
These rattling windows, do not speak!'
'To me they speak,' the Jew replied;
'And in the sounds that sink and soar,
I hear the voices of a tide
That breaks upon an unknown shore!'


Here the Sicilian interfered:
'That was your dream, then, as you dozed
A moment since, with eyes half-closed,
And murmured something in your beard.'
The Hebrew smiled, and answered, 'Nay;
Not that, but something very near;



Like, and yet not the same, may seem
The vision of my waking dream;
Before it wholly dies away,
Listen to me, and you shall hear.'
228
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. The Sicilian's Tale; The Bell of Atri

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. The Sicilian's Tale; The Bell of Atri

At Atri in Abruzzo, a small town
Of ancient Roman date, but scant renown,
One of those little places that have run
Half up the hill, beneath a blazing sun,
And then sat down to rest, as if to say,
'I climb no farther upward, come what may,'--
The Re Giovanni, now unknown to fame,
So many monarchs since have borne the name,
Had a great bell hung in the market-place,
Beneath a roof, projecting some small space,
By way of shelter from the sun and rain.
Then rode he through the streets with all his train,
And, with the blast of trumpets loud and long,
Made proclamation, that whenever wrong
Was done to any man, he should but ring
The great bell in the square, and he, the King,
Would cause the Syndic to decide thereon.
Such was the proclamation of King John.


How swift the happy days in Atri sped,
What wrongs were righted, need not here be said.
Suffice it that, as all things must decay,
The hempen rope at length was worn away,
Unravelled at the end, and, strand by strand,
Loosened and wasted in the ringer's hand,
Till one, who noted this in passing by,
Mended the rope with braids of briony,
So that the leaves and tendrils of the vine
Hung like a votive garland at a shrine.


By chance it happened that in Atri dwelt
A knight, with spur on heel and sword in belt,
Who loved to hunt the wild-boar in the woods,
Who loved his falcons with their crimson hoods,
Who loved his hounds and horses, and all sports
And prodigalities of camps and courts;--
Loved, or had loved them; for at last, grown old,
His only passion was the love of gold.


He sold his horses, sold his hawks and hounds,
Rented his vineyards and his garden-grounds,
Kept but one steed, his favorite steed of all,
To starve and shiver in a naked stall,
And day by day sat brooding in his chair,
Devising plans how best to hoard and spare.


At length he said: 'What is the use or need
To keep at my own cost this lazy steed,
Eating his head off in my stables here,
When rents are low and provender is dear?
Let him go feed upon the public ways;
I want him only for the holidays.'



So the old steed was turned into the heat
Of the long, lonely, silent, shadeless street;
And wandered in suburban lanes forlorn,
Barked at by dogs, and torn by brier and thorn.


One afternoon, as in that sultry clime
It is the custom in the summer time,
With bolted doors and window-shutters closed,
The inhabitants of Atri slept or dozed;
When suddenly upon their senses fell
The loud alarm of the accusing bell!
The Syndic started from his deep repose,
Turned on his couch, and listened, and then rose
And donned his robes, and with reluctant pace
Went panting forth into the market-place,
Where the great bell upon its cross-beams swung,
Reiterating with persistent tongue,
In half-articulate jargon, the old song:
'Some one hath done a wrong, hath done a wrong!'


But ere he reached the belfry's light arcade
He saw, or thought he saw, beneath its shade,
No shape of human form of woman born,
But a poor steed dejected and forlorn,
Who with uplifted head and eager eye
Was tugging at the vines of briony.
'Domeneddio!' cried the Syndic straight,
'This is the Knight of Atri's steed of state!
He calls for justice, being sore distressed,
And pleads his cause as loudly as the best.'


Meanwhile from street and lane a noisy crowd
Had rolled together like a summer cloud,
And told the story of the wretched beast
In five-and-twenty different ways at least,
With much gesticulation and appeal
To heathen gods, in their excessive zeal.
The Knight was called and questioned; in reply
Did not confess the fact, did not deny;
Treated the matter as a pleasant jest,
And set at naught the Syndic and the rest,
Maintaining, in an angry undertone,
That he should do what pleased him with his own.


And thereupon the Syndic gravely read
The proclamation of the King; then said:
'Pride goeth forth on horseback grand and gay,
But cometh back on foot, and begs its way;
Fame is the fragrance of heroic deeds,
Of flowers of chivalry and not of weeds!
These are familiar proverbs; but I fear
They never yet have reached your knightly ear.



What fair renown, what honor, what repute
Can come to you from starving this poor brute?
He who serves well and speaks not, merits more
Than they who clamor loudest at the door.
Therefore the law decrees that as this steed
Served you in youth, henceforth you shall take heed
To comfort his old age, and to provide
Shelter in stall, and food and field beside.'


The Knight withdrew abashed; the people all
Led home the steed in triumph to his stall.
The King heard and approved, and laughed in glee,
And cried aloud: 'Right well it pleaseth me!
Church-bells at best but ring us to the door;
But go not in to mass; my bell doth more:
It cometh into court and pleads the cause
Of creatures dumb and unknown to the laws;
And this shall make, in every Christian clime,
The Bell of Atri famous for all time.'
250
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. Interlude I.

Tales Of A Wayside Inn : Part 2. Interlude I.

'Yes, well your story pleads the cause
Of those dumb mouths that have no speech,
Only a cry from each to each
In its own kind, with its own laws;
Something that is beyond the reach
Of human power to learn or teach,--
An inarticulate moan of pain,
Like the immeasurable main
Breaking upon an unknown beach.'
Thus spake the Poet with a sigh;
Then added, with impassioned cry,
As one who feels the words he speaks,
The color flushing in his cheeks,
The fervor burning in his eye:
'Among the noblest in the land,
Though he may count himself the least,
That man I honor and revere
Who without favor, without fear,
In the great city dares to stand
The friend of every friendless beast,
And tames with his unflinching hand
The brutes that wear our form and face,
The were-wolves of the human race!'
Then paused, and waited with a frown,
Like some old champion of romance,
Who, having thrown his gauntlet down,
Expectant leans upon his lance;
But neither Knight nor Squire is found
To raise the gauntlet from the ground,
And try with him the battle's chance.
'Wake from your dreams, O Edrehi!
Or dreaming speak to us, and make
A feint of being half awake,
And tell us what your dreams may be.
Out of the hazy atmosphere
Of cloud-land deign to reappear
Among us in this Wayside Inn;
Tell us what visions and what scenes
Illuminate the dark ravines
In which you grope your way. Begin!'
Thus the Sicilian spake. The Jew
Made no reply, but only smiled,
As men unto a wayward child,
Not knowing what to answer, do.
As from a cavern's mouth, o'ergrown
With moss and intertangled vines,
A streamlet leaps into the light
And murmurs over root and stone
In a melodious undertone;
Or as amid the noonday night
Of sombre and wind-haunted pines,
There runs a sound as of the sea;



So from his bearded lips there came
A melody without a name,
A song, a tale, a history,
Or whatsoever it may be,
Writ and recorded in these lines.
294
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Tales Of A Wayside Inn : Part 1. The Student's Tale; The Falcon of Ser

Tales Of A Wayside Inn : Part 1. The Student's Tale; The Falcon of Ser
Federigo

One summer morning, when the sun was hot,
Weary with labor in his garden-plot,
On a rude bench beneath his cottage eaves,
Ser Federigo sat among the leaves
Of a huge vine, that, with its arms outspread,
Hung its delicious clusters overhead.
Below him, through the lovely valley flowed
The river Arno, like a winding road,
And from its banks were lifted high in air
The spires and roofs of Florence called the Fair;
To him a marble tomb, that rose above
His wasted fortunes and his buried love.
For there, in banquet and in tournament,
His wealth had lavished been, his substance spent,
To woo and lose, since ill his wooing sped,
Monna Giovanna, who his rival wed,
Yet ever in his fancy reigned supreme,
The ideal woman of a young man's dream.


Then he withdrew, in poverty and pain,
To this small farm, the last of his domain,
His only comfort and his only care
To prune his vines, and plant the fig and pear;
His only forester and only guest
His falcon, faithful to him, when the rest,
Whose willing hands had found so light of yore
The brazen knocker of his palace door,
Had now no strength to lift the wooden latch,
That entrance gave beneath a roof of thatch.
Companion of his solitary ways,
Purveyor of his feasts on holidays,
On him this melancholy man bestowed
The love with which his nature overflowed.


And so the empty-handed years went round,
Vacant, though voiceful with prophetic sound,
And so, that summer morn, he sat and mused
With folded, patient hands, as he was used,
And dreamily before his half-closed sight
Floated the vision of his lost delight.
Beside him, motionless, the drowsy bird
Dreamed of the chase, and in his slumber heard
The sudden, scythe-like sweep of wings, that dare
The headlong plunge through eddying gulfs of air,
Then, starting broad awake upon his perch,
Tinkled his bells, like mass-bells in a church,
And, looking at his master, seemed to say,
'Ser Federigo, shall we hunt to-day?'


Ser Federigo thought not of the chase;
The tender vision of her lovely face,
I will not say he seems to see, he sees



In the leaf-shadows of the trellises,
Herself, yet not herself; a lovely child
With flowing tresses, and eyes wide and wild,
Coming undaunted up the garden walk,
And looking not at him, but at the hawk.
'Beautiful falcon!' said he, 'would that I
Might hold thee on my wrist, or see thee fly!'
The voice was hers, and made strange echoes start
Through all the haunted chambers of his heart,
As an aeolian harp through gusty doors
Of some old ruin its wild music pours.


'Who is thy mother, my fair boy?' he said,
His hand laid softly on that shining head.
'Monna Giovanna. Will you let me stay
A little while, and with your falcon play?
We live there, just beyond your garden wall,
In the great house behind the poplars tall.'


So he spake on; and Federigo heard
As from afar each softly uttered word,
And drifted onward through the golden gleams
And shadows of the misty sea of dreams,
As mariners becalmed through vapors drift,
And feel the sea beneath them sink and lift,
And hear far off the mournful breakers roar,
And voices calling faintly from the shore!
Then, waking from his pleasant reveries
He took the little boy upon his knees,
And told him stories of his gallant bird,
Till in their friendship he became a third.


Monna Giovanna, widowed in her prime,
Had come with friends to pass the summer time
In her grand villa, half-way up the hill,
O'erlooking Florence, but retired and still;
With iron gates, that opened through long lines
Of sacred ilex and centennial pines,
And terraced gardens, and broad steps of stone,
And sylvan deities, with moss o'ergrown,
And fountains palpitating in the heat,
And all Val d'Arno stretched beneath its feet.
Here in seclusion, as a widow may,
The lovely lady whiled the hours away,
Pacing in sable robes the statued hall,
Herself the stateliest statue among all,
And seeing more and more, with secret joy,
Her husband risen and living in her boy,
Till the lost sense of life returned again,
Not as delight, but as relief from pain.
Meanwhile the boy, rejoicing in his strength,
Stormed down the terraces from length to length;



The screaming peacock chased in hot pursuit,
And climbed the garden trellises for fruit.
But his chief pastime was to watch the flight
Of a gerfalcon, soaring into sight,
Beyond the trees that fringed the garden wall,
Then downward stooping at some distant call;
And as he gazed full often wondered he
Who might the master of the falcon be,
Until that happy morning, when he found
Master and falcon in the cottage ground.


And now a shadow and a terror fell
On the great house, as if a passing-bell
Tolled from the tower, and filled each spacious room
With secret awe, and preternatural gloom;
The petted boy grew ill, and day by day
Pined with mysterious malady away.
The mother's heart would not be comforted;
Her darling seemed to her already dead,
And often, sitting by the sufferer's side,
'What can I do to comfort thee?' she cried.
At first the silent lips made no reply,
But moved at length by her importunate cry,
'Give me,' he answered, with imploring tone,
'Ser Federigo's falcon for my own!'


No answer could the astonished mother make;
How could she ask, e'en for her darling's sake,
Such favor at a luckless lover's hand,
Well knowing that to ask was to command?
Well knowing, what all falconers confessed,
In all the land that falcon was the best,
The master's pride and passion and delight,
And the sole pursuivant of this poor knight.
But yet, for her child's sake, she could no less
Than give assent to soothe his restlessness,
So promised, and then promising to keep
Her promise sacred, saw him fall asleep.


The morrow was a bright September morn;
The earth was beautiful as if new-born;
There was that nameless splendor everywhere,
That wild exhilaration in the air,
Which makes the passers in the city street
Congratulate each other as they meet.
Two lovely ladies, clothed in cloak and hood,
Passed through the garden gate into the wood,
Under the lustrous leaves, and through the sheen
Of dewy sunshine showering down between.
The one, close-hooded, had the attractive grace
Which sorrow sometimes lends a woman's face;
Her dark eyes moistened with the mists that roll



From the gulf-stream of passion in the soul;
The other with her hood thrown back, her hair
Making a golden glory in the air,
Her cheeks suffused with an auroral blush,
Her young heart singing louder than the thrush.
So walked, that morn, through mingled light and shade,
Each by the other's presence lovelier made,
Monna Giovanna and her bosom friend,
Intent upon their errand and its end.


They found Ser Federigo at his toil,
Like banished Adam, delving in the soil;
And when he looked and these fair women spied,
The garden suddenly was glorified;
His long-lost Eden was restored again,
And the strange river winding through the plain
No longer was the Arno to his eyes,
But the Euphrates watering Paradise!


Monna Giovanna raised her stately head,
And with fair words of salutation said:
'Ser Federigo, we come here as friends,
Hoping in this to make some poor amends
For past unkindness. I who ne'er before
Would even cross the threshold of your door,
I who in happier days such pride maintained,
Refused your banquets, and your gifts disdained,
This morning come, a self-invited guest,
To put your generous nature to the test,
And breakfast with you under your own vine.'
To which he answered: 'Poor desert of mine,
Not your unkindness call it, for if aught
Is good in me of feeling or of thought,
From you it comes, and this last grace outweighs
All sorrows, all regrets of other days.'


And after further compliment and talk,
Among the asters in the garden walk
He left his guests; and to his cottage turned,
And as he entered for a moment yearned
For the lost splendors of the days of old,
The ruby glass, the silver and the gold,
And felt how piercing is the sting of pride,
By want embittered and intensified.
He looked about him for some means or way
To keep this unexpected holiday;
Searched every cupboard, and then searched again,
Summoned the maid, who came, but came in vain;
'The Signor did not hunt to-day,' she said,
'There's nothing in the house but wine and bread.'
Then suddenly the drowsy falcon shook
His little bells, with that sagacious look,



Which said, as plain as language to the ear,
'If anything is wanting, I am here!'
Yes, everything is wanting, gallant bird!
The master seized thee without further word.
Like thine own lure, he whirled thee round; ah me!
The pomp and flutter of brave falconry,
The bells, the jesses, the bright scarlet hood,
The flight and the pursuit o'er field and wood,
All these forevermore are ended now;
No longer victor, but the victim thou!


Then on the board a snow-white cloth he spread,
Laid on its wooden dish the loaf of bread,
Brought purple grapes with autumn sunshine hot,
The fragrant peach, the juicy bergamot;
Then in the midst a flask of wine he placed,
And with autumnal flowers the banquet graced.
Ser Federigo, would not these suffice
Without thy falcon stuffed with cloves and spice?


When all was ready, and the courtly dame
With her companion to the cottage came,
Upon Ser Federigo's brain there fell
The wild enchantment of a magic spell!
The room they entered, mean and low and small,
Was changed into a sumptuous banquet-hall,
With fanfares by aerial trumpets blown;
The rustic chair she sat on was a throne;
He ate celestial food, and a divine
Flavor was given to his country wine,
And the poor falcon, fragrant with his spice,
A peacock was, or bird of paradise!


When the repast was ended, they arose
And passed again into the garden-close.
Then said the lady, 'Far too well I know,
Remembering still the days of long ago,
Though you betray it not with what surprise
You see me here in this familiar wise.
You have no children, and you cannot guess
What anguish, what unspeakable distress
A mother feels, whose child is lying ill,
Nor how her heart anticipates his will.
And yet for this, you see me lay aside
All womanly reserve and check of pride,
And ask the thing most precious in your sight,
Your falcon, your sole comfort and delight,
Which if you find it in your heart to give,
My poor, unhappy boy perchance may live.'


Ser Federigo listens, and replies,
With tears of love and pity in his eyes:



'Alas, dear lady! there can be no task
So sweet to me, as giving when you ask.
One little hour ago, if I had known
This wish of yours, it would have been my own.
But thinking in what manner I could best
Do honor to the presence of my guest,
I deemed that nothing worthier could be
Than what most dear and precious was to me,
And so my gallant falcon breathed his last
To furnish forth this morning our repast.'


In mute contrition, mingled with dismay,
The gentle lady turned her eyes away,
Grieving that he such sacrifice should make,
And kill his falcon for a woman's sake,
Yet feeling in her heart a woman's pride,
That nothing she could ask for was denied;
Then took her leave, and passed out at the gate
With footstep slow and soul disconsolate.


Three days went by, and lo! a passing-bell
Tolled from the little chapel in the dell;
Ten strokes Ser Federigo heard, and said,
Breathing a prayer, 'Alas! her child is dead!'
Three months went by; and lo! a merrier chime
Rang from the chapel bells at Christmas-time;
The cottage was deserted, and no more
Ser Federigo sat beside its door,
But now, with servitors to do his will,
In the grand villa, half-way up the hill,
Sat at the Christmas feast, and at his side
Monna Giovanna, his beloved bride,
Never so beautiful, so kind, so fair,
Enthroned once more in the old rustic chair,
High-perched upon the back of which there stood
The image of a falcon carved in wood,
And underneath the inscription, with date,
'All things come round to him who will but wait.'
271
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Songo River. (Birds Of Passage. Flight The Fourth)

Songo River. (Birds Of Passage. Flight The Fourth)

Nowhere such a devious stream,
Save in fancy or in dream,
Winding slow through bush and brake,
Links together lake and lake.


Walled with woods or sandy shelf,
Ever doubling on itself
Flows the stream, so still and slow
That it hardly seems to flow.


Never errant knight of old,
Lost in woodland or on wold,
Such a winding path pursued
Through the sylvan solitude.


Never school-boy, in his quest
After hazel-nut or nest,
Through the forest in and out
Wandered loitering thus about.


In the mirror of its tide
Tangled thickets on each side
Hang inverted, and between
Floating cloud or sky serene.


Swift or swallow on the wing
Seems the only living thing,
Or the loon, that laughs and flies
Down to those reflected skies.


Silent stream! thy Indian name
Unfamiliar is to fame;
For thou hidest here alone,
Well content to be unknown.


But thy tranquil waters teach
Wisdom deep as human speech,
Moving without haste or noise
In unbroken equipoise.


Though thou turnest no busy mill,
And art ever calm and still,
Even thy silence seems to say
To the traveller on his way:-


'Traveller, hurrying from the heat
Of the city, stay thy feet!
Rest awhile, nor longer waste
Life with inconsiderate haste!


'Be not like a stream that brawls
Loud with shallow waterfalls,



But in quiet self-control
Link together soul and soul.'
346
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Nature

Nature


As a fond mother, when the day is o'er,
Leads by the hand her little child to bed,
Half willing, half reluctant to be led,
And leave his broken playthings on the floor,
Still gazing at them through the open door,
Nor wholly reassured and comforted
By promises of others in their stead,
Which though more splendid, may not please him more;
So Nature deals with us, and takes away
Our playthings one by one, and by the hand
Leads us to rest so gently, that we go
Scarce knowing if we wish to go or stay,
Being too full of sleep to understand
How far the unknown transcends the what we know.
337
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Moods

Moods


Oh that a Song would sing itself to me
Out of the heart of Nature, or the heart
Of man, the child of Nature, not of Art,
Fresh as the morning, salt as the salt sea,
With just enough of bitterness to be
A medicine to this sluggish mood, and start
The life-blood in my veins, and so impart
Healing and help in this dull lethargy!
Alas! not always doth the breath of song
Breathe on us. It is like the wind that bloweth
At its own will, not ours, nor tarrieth long;
We hear the sound thereof, but no man knoweth
From whence it comes, so sudden and swift and strong,
Nor whither in its wayward course it goeth.
368
Henry Wadsworth Longfellow

Henry Wadsworth Longfellow

Introduction To The Song Of Hiawatha

Introduction To The Song Of Hiawatha

Should you ask me,
whence these stories?
Whence these legends and traditions,
With the odors of the forest
With the dew and damp of meadows,
With the curling smoke of wigwams,
With the rushing of great rivers,
With their frequent repetitions,
And their wild reverberations
As of thunder in the mountains?


I should answer, I should tell you,
"From the forests and the prairies,
From the great lakes of the Northland,
From the land of the Ojibways,
From the land of the Dacotahs,
From the mountains, moors, and fen-lands
Where the heron, the Shuh-shuh-gah,
Feeds among the reeds and rushes.
I repeat them as I heard them
From the lips of Nawadaha,
The musician, the sweet singer."

Should you ask where Nawadaha
Found these songs so wild and wayward,
Found these legends and traditions,
I should answer, I should tell you,
"In the bird's-nests of the forest,
In the lodges of the beaver,
In the hoofprint of the bison,
In the eyry of the eagle!

"All the wild-fowl sang them to him,
In the moorlands and the fen-lands,
In the melancholy marshes;
Chetowaik, the plover, sang them,
Mahng, the loon, the wild-goose, Wawa,
The blue heron, the Shuh-shuh-gah,
And the grouse, the Mushkodasa!"

If still further you should ask me,
Saying, "Who was Nawadaha?
Tell us of this Nawadaha,"
I should answer your inquiries
Straightway in such words as follow.

"In the vale of Tawasentha,
In the green and silent valley,
By the pleasant water-courses,
Dwelt the singer Nawadaha.
Round about the Indian village
Spread the meadows and the corn-fields,
And beyond them stood the forest,
Stood the groves of singing pine-trees,
Green in Summer, white in Winter,
Ever sighing, ever singing.

"And the pleasant water-courses,


You could trace them through the valley,
By the rushing in the Spring-time,
By the alders in the Summer,
By the white fog in the Autumn,
By the black line in the Winter;
And beside them dwelt the singer,
In the vale of Tawasentha,
In the green and silent valley.


"There he sang of Hiawatha,
Sang the Song of Hiawatha,
Sang his wondrous birth and being,
How he prayed and how be fasted,
How he lived, and toiled, and suffered,
That the tribes of men might prosper,
That he might advance his people!"

Ye who love the haunts of Nature,
Love the sunshine of the meadow,
Love the shadow of the forest,
Love the wind among the branches,
And the rain-shower and the snow-storm,
And the rushing of great rivers
Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the mountains,
Whose innumerable echoes
Flap like eagles in their eyries;-
Listen to these wild traditions,
To this Song of Hiawatha!

Ye who love a nation's legends,
Love the ballads of a people,
That like voices from afar off
Call to us to pause and listen,
Speak in tones so plain and childlike,
Scarcely can the ear distinguish
Whether they are sung or spoken;-
Listen to this Indian Legend,
To this Song of Hiawatha!
Ye whose hearts are fresh and simple,
Who have faith in God and Nature,
Who believe that in all ages
Every human heart is human,
That in even savage bosoms
There are longings, yearnings, strivings
For the good they comprehend not,
That the feeble hands and helpless,
Groping blindly in the darkness,
Touch God's right hand in that darkness
And are lifted up and strengthened;-
Listen to this simple story,
To this Song of Hiawatha!

Ye, who sometimes, in your rambles
Through the green lanes of the country,
Where the tangled barberry-bushes


Hang their tufts of crimson berries
Over stone walls gray with mosses,
Pause by some neglected graveyard,
For a while to muse, and ponder
On a half-effaced inscription,
Written with little skill of song-craft,
Homely phrases, but each letter
Full of hope and yet of heart-break,
Full of all the tender pathos
Of the Here and the Hereafter;
Stay and read this rude inscription,
Read this Song of Hiawatha!
429