Poems in this theme

Ethics and Morality

Anonymous

Anonymous

For Christmas Day in the Morning

For Christmas Day in the Morning
The first Nowell the Angel did say
Was to three poor Shepherds in the fields as they lay;
In fields where they lay keeping their sheep
In a cold winter's night that was so deep.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
They looked up and saw a Star
Shining in the East beyond them far,
And to the earth it gave great light,
And so it continued both day and night.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
And by the light of that same Star,
Three Wise Men came from country far;
To seek for a King was their intent,
And to follow the Star wherever it went.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
This Star drew nigh to the North West,
O'er Bethlehem it took its rest,
And there it did both stop and stay
Right over the place where Jesus lay.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
Then did they know assuredly
Within the house the King did lie:
One entered in then for to see,
And found the Babe in poverty.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
Then enter'd in those Wise Men three
Most reverently upon their knee,
And offer'd there in his presence,
Both gold, and myrrh, and frankincense.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
Between an ox stall and an ass,
This Child truly there born he was;
For want of clothing they did him lay
All in the manger, among the hay.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
Then let us all with one accord
Sing praises to our heavenly Lord,
That hath made heaven and earth of nought,
And with his blood mankind hath bought.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.


If we in our time shall do well,
We shall be free from death and Hell,
For God hath prepared for us all
A resting place in general.
Nowell, Nowell, Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
237
Anonymous

Anonymous

Cleanness

Cleanness
Clannesse who so kyndly cowþe comende
& rekken vp alle þe resounz þat ho by rit askez,
Fayre formez myt he fynde in for[þ]ering his speche
& in þe contrare kark & combraunce huge.
For wonder wroth is þe Wyþat wrot alle þinges
Wyth þe freke þat in fylþe foles Hym after,
As renkez of relygioun þat reden & syngen
& aprochen to hys presens & prestez arn called;
Thay teen vnto his temmple & temen to hym seluen,
Reken with reuerence þay rychen His auter;
Þay hondel þer his aune body & vsen hit boþe.
If þay in clannes be clos þay cleche gret mede;
Bot if þay conterfete crafte & cortaysye wont,
As be honest vtwyth & inwith alle fylþez,
Þen ar þay synful hemself & sulped altogeder
Boþe God & His gere, & hym to greme cachen.
He is so clene in His courte, þe Kyng þat al weldez,
& honeste in His housholde & hagherlych serued
With angelez enourled in alle þat is clene,
Boþ withine & withouten in wedez ful bryt;
Nif he nere scoymus & skyg & non scaþe louied,
Hit were a meruayl to much, hit mot not falle.
Kryst kydde hit Hymself in a carp onez,
Þeras He heuened at happez & hyt hem her medez.
Me mynez on one amonge oþer, as Maþew recordez,
Þat þus clanness vnclosez a ful cler speche:
Þe haþel clene of his hert hapenez ful fayre,
For he schal loke on oure Lorde with a bone chere';
As so saytz, to þat syt seche schal he neuer
Þat any vnclannesse hatz on, auwhere abowte;
For He þat flemus vch fylþe fer fro His hert
May not byde þat burre þat hit His body neen.
Forþy hynot to heuen in haterez totorne,
Ne in þe harlatez hod, & handez vnwaschen.
For what vrþly haþel þat hyhonour haldez
Wolde lyke if a ladde com lyþerly attyred,
When he were sette solempnely in a sete ryche,
Abof dukez on dece, with dayntys serued?
Þen þe harlot with haste helded to þe table,
With rent cokrez at þe kne & his clutte traschez,
& his tabarde totorne, & his totez oute,
Oþer ani on of alle þyse, he schulde be halden vtter,
With mony blame ful bygge, a boffet peraunter,
Hurled to þe halle dore & harde þeroute schowued,
& be forboden þat bore to bowe þider neuer,
On payne of enprysonment & puttyng in stokkez;
& þus schal he be schent for his schrowde feble,
Þaneuer in talle ne in tuch he trespas more.
& if vnwelcum he were to a worþlych prynce,
et hym is þe hye Kyng harder in her euen;
As Maþew melez in his masse of þat man ryche,
Þat made þe mukel mangerye to marie his here dere,


& sende his sonde þen to say þat þay samne schulde,
& in comly quoyntis to com to his feste:
'For my boles & my borez arn bayted & slayne,
& my fedde foulez fatted with sclat,
My polyle þat is penne-fed & partrykez boþe,
Wyth scheldez of wylde swyn, swanez & cronez,
Al is roþeled & rosted ryt to þe sete;
Comez cof to my corte, er hit colde worþe.'
When þay knewen his cal þat þider com schulde,
Alle excused hem by þe skyly he scape by mot.
On hade bot hym a bor, he sayde, by hys trawþe:
'Now turne I þeder als tyd þe toun to byholde.'
Anoþer nayed also & nurned þis cawse:
'I haf erned & at okkez of oxen,
& for my hyez hem bot; to bowe haf I mester,
To see hem pulle in þe plow aproche me byhouez.'
'& I haf wedded a wyf,' so wer hym þe þryd;
'Excuse me at þe court, I may not com þere.'
Þus þay drohem adrewith daunger vchone,
Þat non passed to þe plate þahe prayed were.
Thenne þe ludych lorde lyked ful ille,
& hade dedayn of þat dede; ful dryly he carpez.
He saytz: 'Now for her owne sore þay forsaken habbez;
More to wyte is her wrange þen any wylle gentyl.
Þenne gotz forth, my gomez, þe grete streetez,
& forsettz on vche a syde þe cete aboute;
Þe wayferande frekez, on fote & on hors,
Boþe burnez & burdez, þe better & þe wers,
Laþez hem alle luflyly to lenge at my fest,
& bryngez hem blyþly to bore as barounez þay were,
So þat my palays plat ful be pyt al aboute;
Þise oþer wrechez iwysse worþy not wern.'
Þen þay cayred & com þat þe cost waked,
Broten bachlerez hem wyth þat þay by bonkez metten,
Swyerez þat swyftly swyed on blonkez,
& als fele vpon fote, of fre & of bonde.
When þay com to þe courte keppte weren þay fayre,
Stytled with þe stewarde, stad in þe halle,
Ful manerly with marchal mad for to sitte,
As he watz dere of degre dressed his seete.
Þenne seggez to þe souerayn sayden þerafter:
'Lo! Lorde, with your leue, at your lege heste
& at þi banne we haf brot, as þou beden habbez,
Mony renischsche renkez, & et is roum more.'
Sayde þe lorde to þo ledez, 'Laytez et ferre,
Ferre out in þe felde, & fechez mo gestez;
Waytez gorstez & greuez, if ani gomez lyggez;
Whatkyn folk so þer fare, fechez hem hider;
Be þay fers, be þay feble, forlotez none,
Be þay hol, be þay halt, be þay onyed,
& þaþay ben boþe blynde & balterande cruppelez,
Þat my hous may holly by halkez by fylled.


For, certez, þyse ilk renkez þat me renayed habbe,
& denounced me not now at þis tyme,
Schul neuer sitte in my sale my soper to fele,
Ne suppe on sope of my seve, þaþaþay swelt schulde.'
Thenne þe sergauntez, at þat sawe, swengen þeroute,
& diden þe dede þat [watz] demed, as he deuised hade,
& with peple of alle plytez þe palays þay fyllen;
Hit weren not alle on wyuez sunez, wonen with on fader.
Wheþer þay wern worþy oþer wers, wel wern þay
stowed,
Ay þe best byfore & brytest atyred,
Þe derrest at þe hye dese, þat dubbed wer fayrest,
& syþen on lenþe bilooghe ledez inogh.
& ay a[s] segge[s] [serly] semed by her wedez,
So with marschal at her mete mensked þay were.
Clene men in compaynye forknowen wern lyte,
& et þe symplest in þat sale watz serued to þe fulle,
Boþe with menske & with mete & mynstrasy noble,
& alle þe laykez þat a lorde at in londe schewe.
& þay bigonne to be glad þat god drink haden.
& vch mon with his mach made hym at ese.
Now inmyddez þe mete þe mayster hym biþot
Þat he wolde se þe semble þat samned was þere,
& rehayte rekenly þe riche & þe pou[eren],
& cherisch hem alle with his cher, & chaufen her joye.
Þen he bowez fro his bour into þe brode halle
& to þe best on þe bench, & bede hym be myry,
Solased hem with semblaunt & syled fyrre,
Tron fro table to table & talkede ay myrþe.
Bot as he ferked ouer þe flor, he fande with his ye,
Hit watz not for a halyday honestly arayed,
A þral þryt in þe þrong vnþryuandely cloþed,
Ne no festiual frok, bot fyled with werkkez;
Þe gome watz vngarnyst with god men to dele.
& gremed þerwith þe grete lorde, & greue hym he þot.
'Say me, frende,' quoþ þe freke with a felle chere,
'Hov wan þou into þis won in wedez so fowle?
Þe abyt þat þou hatz vpon, no halyday hit menskez;
Þou, burne, for no brydale art busked in wedez.
How watz þou hardy þis hous for þyn vnhap [to] nee
In on so ratted a robe & rent at þe sydez?
Þow art a gome vngoderly in þat goun febele;
Þou praysed me & my place ful pouer & ful [g]nede,
Þat watz so prest to aproche my presens hereinne.
Hopez þou I be a harlot þi erigaut to prayse?'
Þat oper burne watz abayst of his broþe wordez,
& hurkelez doun with his hede, þe vrþe he biholdez;
He watz so scoumfit of his scylle, lest he skaþe hent,
Þat he ne wyst on worde what he warp schulde.
Þen þe lorde wonder loude laled & cryed,
& talkez to his tormenttourez: 'Takez hym,' he biddez,
'Byndez byhynde, at his bak, boþe two his handez,


& felle fetterez to his fete festenez bylyue;
Stik hym stifly in stokez, & stekez hym þerafter
Depe in my doungoun þer doel euer dwellez,
Greuing & gretyng & gryspyng harde
Of teþe tenfully togeder, to teche hym be quoynt.'
Thus comparisunez Kryst þe kyndom of heuen
To þis frelych feste þat fele arn to called;
For alle arn laþed luflyly, þe luþer & þe better,
Þat euer wern fuled in font, þat fest to haue.
Bot war þe wel, if þou wylt, þy wedez ben clene
& honest for þe halyday, lest þou harme lache,
For aproch þou to þat Prynce of parage noble,
He hates helle no more þen hem þat ar sowle.
Wich arn þenne þy wedez þou wrappez þe inne,
Þat schal schewe hem so schene schrowde of þe best?
Hit arn þy werkez, wyterly, þat þou wrot hauez,
& lyued with þe lykyng þat lye in þyn hert;
Þat þo be frely & fresch fonde in þy lyue,
& fetyse of a fayr forme to fote & to honde,
& syþen alle þyn oþer lymez lapped ful clene;
Þenne may þou se þy Sauior & His sete ryche.
For fele[r] fautez may a freke forfete his blysse,
Þat he þe Souerayn ne se, þen for slauþe one;
As for bobaunce & bost & bolnande priyde
Þroly into þe deuelez þrote man þryngez bylyue.
For couetyse & colwarde & croked dedez,
For monsworne & mensclat & to much drynk,
For þefte & for þrepyng, vnþonk may mon haue;
For roborrye & riboudrye & resounez vntrwe,
& dsyheriete & depryue dowrie of wydoez,
For marryng of maryagez & mayntnaunce of schrewez,
For traysoun & trichcherye & tyrauntyre boþe,
& for fals famacions & fayned lawez;
Man may mysse þe myrþe þat much is to prayse
For such vnþewez as þise, & þole much payne,
& in þe Creatores cort com neuermore,
Ne neuer see Hym with syt for such sour tournez.
Bot I haue herkned & herde of mony hye clerkez,
& als in resounez of ryt red hit myseluen,
Þat þat ilk proper Prynce þat paradys weldez
Is displesed at vch a poynt þat plyes to scaþe;
Bot neuer et in no boke breued I herde
Þat euer He wrek so wyþerly on werk þat He made,
Ne venged for no vilte of vice ne synne,
Ne so hastyfly watz hot for hatel of His wylle,
Ne neuer so sodenly sot vnsoundely to weng,
As for fylþe of þe flesch þat foles han vsed;
For, as I fynde, þer He foret alle His fre þewez,
& wex wod to þe wrache for wrath at His hert.
For þe fyrste felonye þe falce fende wrot
Whyl he watz hye in þe heuen houen vpon lofte,
Of alle þyse aþel aungelez attled þe fayrest:


& he vnkyndely, as a karle, kydde a reward.
He senot bot hymself how semly he were,
Bot his Souerayn he forsoke & sade þyse wordez:
`I schal telde vp my trone in þe tramountayne,
& by lyke to þat Lorde þat þe lyft made.'
With þis worde þat he warp, þe wrake on hym lyt:
Drytyn with His dere dom hym drof to þe abyme,
In þe mesure of His mode, His metz neuer þe lasse.
Bot þer He tynt þe tyþe dool of His tour ryche:
Þaþe feloun were so fers for his fayre wedez
& his glorious glem þat glent so bryt,
As sone as Drytynez dome drof to hymseluen,
Þikke þowsandez þro þrwen þeroute,
Fellen fro þe frymament fendez ful blake,
Sweued at þe fryst swap as þe snaw þikke,
Hurled into helle-hole as þe hyue swarmez.
Fylter fenden folk forty dayez lencþe,
Er þat styngande storme stynt ne myt;
Bot as smylt mele vnder smal siue smokez forþikke.
So fro heuen to helle þat hatel schor laste,
On vche syde of þe worlde aywhere ilyche.
is, hit watz a brem brest & a byge wrache,
& et wrathed not þe Wy; ne þe wrech satled,
Ne neuer wolde, for wyl[fulnes], his worþy God knawe,
Ne pray Hym for no pite, so proud watz his wylle.
Forþy þaþe rape were rank, þe rawþe watz lytt[el];
Þahe be kest into kare, he kepes no better.
Bot þat oper wrake þat wex, on wyez hit lyt
Þurþe faut of a freke þat fayled in trawþe,
Adam inobedyent, ordaynt to blysse.
Þer pryuely in paradys his place watz devised,
To lyue þer in lykyng þe lenþe of a terme,
& þenne enherite þat home þat aungelez forgart;
Bot þurþe eggyng of Eue he ete of an apple
Þat enpoysened alle peplez þat parted fro hem boþe,
For a defence þat watz dyt of Drytyn Seluen,
& a payne þeron put & pertly halden.
Þe defence watz þe fryt þat þe freke towched,
& þe dom is þe deþe þat drepez vus alle;
Al in mesure & meþe watz mad þe vengiaunce,
& efte amended with a mayden þat make had neuer.
Bot in þe þryd watz forþrast al þat þryue schuld:
Þer watz malys mercyles & mawgre much scheued,
Þat watz for fylþe vpon folde þat þe folk vsed,
Þat þen wonyed in þe worlde withouten any maysterz.
Hit wern þe fayrest of forme & of face als,
Þe most & þe myriest þat maked wern euer,
Þe styfest, þe stalworþest þat stod euer on fete,
& lengest lyf in hem lent of ledez alle oþer.
For hit was þe forme foster þat þe folde bred,
Þe aþel aunceterez sunez pat Adam watz called,
To wham God hade geuen alle þat gayn were,


Alle þe blysse boute blame þat bodi myt haue;
& þose lykkest to þe lede, þat lyued next after;
Forþy so semly to see syþen wern none.
Þer watz no law to hem layd bot loke to kynde,
& kepe to hit, & alle hit cors clanly fulfylle.
& þenne founden þay fylþe in fleschlych dedez,
& controeued agayn kynde contrare werkez,
& vsed hem vnþryftyly vchon on oþer,
& als with oþer, wylsfully, upon a wrange wyse:
So ferly fowled her flesch þat þe fende loked
How þe deter of þe douþe wern derelych fayre,
& fallen in felaschyp with hem on folken wyse,
& engendered on hem jeauntez with her japez ille.
Þose wern men meþelez & maty on vrþe,
Þat for her lodlych laykez alosed þay were;
He watz famed for fre þat fet loued best,
& ay þe bigest in bale þe best watz halden.
& þenne euelez on erþe ernestly grewen
& multyplyed monyfolde inmongez mankynde,
For þat þe maty on molde so marre þise oþer
Þat þe Wye þat al wrot ful wroþly bygynnez.
When He knew vche contre coruppte in hitseluen,
& vch freke forloyned fro þe ryt wayez,
Felle temptande tene towched His hert.
As wye wo hym withinne, werp to Hymseluen:
'Me forþynkez ful much þat euer I mon made,
Bot I schal delyuer & do away þat doten on þis molde,
& fleme out of þe folde al þat flesch werez,
Fro þe burne to þe best, fro bryddez to fyschez;
Al schal doun & be ded & dryuen out of erþe
Þat euer I sette saule inne; & sore hit Me rwez
Þat euer I made hem Myself; bot if I may herafter,
I schal wayte to be war her wrenchez to kepe.'
Þenne in worlde watz a wye wonyande on lyue,
Ful redy & ful rytwys, & rewled hym fayre,
In þe drede of Drytyn his dayez he vsez,
& ay glydande wyth his God, his grace watz þe more.
Hym watz þe nome Noe, as is innoghe knawen.
He had þre þryuen sunez, & þay þre wyuez:
Sem soþly þat on, þat oþer hyt Cam,
& þe jolef Japheth watz gendered þe þryd.
Now God in nwy to Noe con speke
Wylde wrakful wordez, in His wylle greued:
'Þe ende of alle kynez flesch þat on vrþe meuez
Is fallen forþwyth My face, & forþer hit I þenk.
With her vnworþelych werk Me wlatez withinne;
Þe gore þerof Me hatz greued & þe glette nwyed.
I schal strenkle My distresse, & strye al togeder,
Boþe ledez & londe & alle þat lyf habbez.
Bot make to þe a mancioun, & þat is My wylle,
A cofer closed of tres, clanlych planed.
Wyrk wonez þerinne for wylde & for tame,


& þenne cleme hit with clay comly within[n]e,
& alle þe endentur dryuen daube withouten.
& þus of lenþe & of large þat lome þou make:
Þre hundred of cupydez þou holde to þe lenþe,
Of fyfty fayre ouerþwert forme þe brede;
& loke euen þat þyn ark haue of heþe þrette,
& a wyndow wyd vpon[ande] wrot vpon lo[f]te,
In þe compas of a cubit kyndely sware;
A wel dutande dor, don on þe syde;
Haf hallez þerinne & halkez ful mony,
Boþe boske[n]z & bourez & wel bounden penez.
For I schal waken vp a water to wasch alle þe worlde,
& quelle alle þat is quik with quauende flodez,
Alle þat glydez & gotz & gost of lyf habbez;
I schal wast with My wrath þat wons vpon vrþe.
Bot My forwarde with þe I festen on þis wyse,
For þou in reysoun hatz rengned & rytwys ben euer:
Þou schal enter þis ark with þyn aþel barnez
& þy wedded wyf; with þe þou take
Þe makez of þy myry sunez; þis meyny of ate
I schal saue of monnez saulez, & swelt þose oþer.
Of vche best þat berez lyf busk þe a cupple,
Of vche clene comly kynde enclose seuen makez,
Of vche horwed in ark halde bot a payre,
For to saue Me þe sede of alle ser kyndez.
& ay þou meng with þe malez þe mete ho-bestez,
Vche payre by payre to plese ayþer oþer;
With alle þe fode þat may be founde frette þy cofer,
For sustnaunce to yowself & also þose oþer.'
Ful grayþely gotz þis god man & dos Godez hestes,
In drydred & daunger þat durst do non oþer.
Wen hit watz fettled & forged & to þe fulle grayþed,
Þenn con Dryttyn hym dele dryly þyse wordez.
'Now Noe,' quoþ oure Lorde, 'art þou al redy?
Hatz þou closed þy kyst with clay alle aboute?'
'e, Lorde, with þy leue,' sayde þe lede þenne,
Al is wrot at Þi worde, as Þou me wyt lantez.'
'Enter in, þenn,' quoþ He, & haf þi wyf with þe,
Þy þre sunez, withouten þrep, & her þre wyuez;
Bestez, as I bedene haue, bosk þerinne als,
& when e arn staued, styfly stekez yow þerinne.
Fro seuen dayez ben seyed I sende out bylyue
Such a rowtande ryge þat rayne schal swyþe
Þat schal wasch alle þe worlde of werkez of fylþe;
Schal no flesch vpon folde by fonden onlyue,
Outtaken yow at in þis ark staued
& sed þat I wyl saue of þyse ser bestez.'
Now Noe neuer sty[n]tez, þat niy[t] he bygynnez,
Er al wer stawed & stoken as þe steuen wolde.
Thenne sone com þe seuenþe day, when samned wern alle,
& alle woned in þe whichche, þe wylde & þe tame.
Þen bolned þe abyme, & bonkez con ryse,


Waltes out vch walle-heued in ful wode stremez;
Watz no brymme þat abod vnbrosten bylyue;
Þe mukel lauande loghe to þe lyfte rered.
Mony clustered clowde clef alle in clowtez;
Torent vch a rayn-ryfte & rusched to þe vrþe,
Fon neuer in forty dayez. & þen þe flod ryses,
Ouerwaltez vche a wod & þe wyde feldez.
For when þe water of þe welkyn with þe worlde mette,
Alle þat deth mot drye drowned þerinne.
Þer watz moon for to make when meschef was cnowen,
Þat not dowed bot þe deth in þe depe stremez;
Water wylger ay wax, wonez þat stryede,
Hurled into vch hous, hent þat þer dowelled.
Fryst feng to þe flyt alle þat fle myt;
Vuche burde with her barne þe byggyng þay leuez
& bowed to þe hybonk þer brentest hit wern,
& heterly to þe hye hyllez þay [h]aled on faste.
Bot al watz nedlez her note, for neuer cowþe stynt
Þe roe raynande ryg, þe raykande wawez,
Er vch boþom watz brurdful to þe bonkez eggez,
& vche a dale so depe þat demmed at þe brynkez.
Þe moste mountaynez on mor þenne watz no more drye,
& þeron flokked þe folke, for ferde of þe wrake.
Syþen þe wylde of þe wode on þe water flette;
Summe swymmed þeron þat saue hemself trawed,
Summe stye to a stud & stared to þe heuen,
Rwly wyth a loud rurd rored for drede.
Harez, herttez also, to þe hye runnen;
Bukkez, bausenez, & bulez to þe bonkkez hyed;
& alle cryed for care to þe Kyng of heuen,
Recouerer of þe Creator þay cryed vchone,
Þat amounted þe masse, þe mase His mercy watz passed,
& alle His pyte departed fro peple þat He hated.
Bi þat þe flod to her fete floed & waxed,
Þen vche a segge sewel þat synk hym byhoued.
Frendez fellen in fere & faþmed togeder,
To dryher delful deystyne & dyen alle samen;
Luf lokez to luf & his leue takez,
For to ende alle at onez & for euer twynne.
By forty dayez wern faren, on folde no flesch styryed
Þat þe flod nade al freten with fetande waez;
For hit clam vche a clyffe, cubites fyftene
Ouer þe hyest hylle þat hurkled on erþe.
Þenne mourkne in þe mudde most ful nede
Alle þat spyrakle inspranc, no sprawlyng awayled,
Saue þe haþel vnder hach & his here straunge,
Noe þat ofte neuened þe name of oure Lorde,
Hym atsum in þat ark, as aþel God lyked,
Þer alle ledez in lome lenged druye.
Þe arc houen watz on hye with hurlande gotez,
Kest to kythez vncouþe þe clowdez ful nere.
Hit waltered on þe wylde flod, went as hit lyste,


Drof vpon þe depe dam, in daunger hit semed,
Withouten mast, oþer myke, oþer myry bawelyne,
Kable, oþer capstan to clyppe to her ankrez,
Hurrok, oþer hande-helme hasped on roþer,
Oþer any sweande sayl to seche after hauen,
Bot flote forthe with þe flyt of þe felle wyndez.
Whederwarde so þe water wafte, hit rebounde;
Ofte hit roled on rounde & rered on ende;
Nyf oure Lorde hade ben her lodezmon hem had lumpen harde.
Of þe lenþe of Noe lyf to lay a lel date,
Þe sex hundreth of his age & none odde erez,
Of secounde monyth þe seuen[ten]þe day rytez,
Towalten alle þyse welle-hedez & þe water flowed;
& þryez fyfty þe flod of folwande dayez;
Vche hille watz þer hidde with y[þ]ez ful graye.
Al watz wasted þat þer wonyed þe worlde withinne,
Þ[at] euer flote, oþer flwe, oþer on fote ede,
That roly watz þe remnaunt þat þe rac dryuez
Þat alle gendrez so joyst wern joyned wythinne
Bot quen þe Lorde of þe lyfte lyked Hymseluen
For to mynne on His mon His meth þat abydez,
Þen He wakened a wynde on watterez to blowe;
Þenne lasned þe llak þat large watz are.
Þen He stac vp þe stangez, stoped þe wellez,
Bed blynne of þe rayn: hit batede as faste;
Þenne lasned þe lolowkande togeder.
After harde dayez wern out an hundreth & fyfte,
As þat lyftande lome luged aboute.
Where þe wynde & þe weder warpen hit wolde,
Hit satled on a softe day, synkande to grounde;
On a rasse of a rok hit rest at þe laste,
On þe mounte of Mararach of Armene hilles.
Þat oþerwayez on Ebrv hit hat þe Thanes.
Bot þaþe kyste in þe cragez wern closed to byde,
et fyned not þe flod ne fel to þe boþemez,
Bot þe hyest of þe eggez vnhuled weren a lyttel,
Þat þe burne bynne borde byhelde þe bare erþe.
Þenne wafte he vpon his wyndowe, & wysed þeroute
A message fro þat meyny hem moldez to seche:
Þat watz þe rauen so ronk, þat rebel watz euer;
He watz colored as þe cole, corbyal vntrwe.
& he fongez to þe flyt & fannez on þe wyndez,
Halez hye vpon hyt to herken tyþyngez.
He croukez for comfort when carayne he fyndez
Kast vp on a clyffe þer costese lay drye;
He hade þe smelle of þe smach & smoltes þeder sone,
Fallez on þe foule flesch & fyllez his wombe,
& sone ederly forete isterday steuen,
How þe cheuetayn hym charged þat þe kyst emed.
Þe rauen raykez hym forth, þat reches ful lyttel
How alle fodez þer fare, ellez he fynde mete;
Bot þe burne bynne borde þat bod to hys come


Banned hym ful bytterly with bestes alle samen.
He sechez anoþer sondezmon, & settez on þe dou[u]e,
Bryngez þat bryt vpon borde, blessed, & sayde:
'Wende, worþelych wyt, vus wonez to seche;
Dryf ouer þis dymme water; if þou druye fyndez
Bryng bodworde to bot blysse to vus alle.
Þaþat fowle be false, fre be þou euer.'
Ho wyrle out on þe weder on wyngez ful scharpe,
Drely alle alonge day þat dorst neuer lyt;
& when ho fyndez no folde her fote on to pyche,
Ho vmbekestez þe coste & þe kyst sechez.
Ho hittez on þe euentyde & on þe ark sittez;
Noe nymmes hir anon & naytly hir stauez.
Noe on anoþer day nymmez efte þe doveue,
& byddez hir bowe ouer þe borne efte bonkez to seche;
& ho skyrmez vnder skwe & skowtez aboute,
Tyl hit watz nye at þe nat, & Noe þen sechez.
On ark on an euentyde houez þe dowue;
On stamyn ho stod & stylle hym abydez.
What! ho brot in hir beke a bronch of olyue,
Gracyously vmbegrouen al with grene leuez;
Þat watz þe syngne of sauyte þat sende hem oure Lorde,
& þe satlyng of Hymself with þo sely bestez.
Þen watz þer joy on þat gyn where jumpred er dryed,
& much comfort in þat cofer þat watz clay-daubed.
Myryly on a fayr morn, monyth þe fyrst,
Þat fallez formast in þe er, & þe fyrst day,
Ledez loen in þat lome & loked þeroute,
How þat watterez wern woned & þe worlde dryed.
Vchon loued oure Lorde, bot lenged ay stylle
Tyl þay had tyþyng fro þe Tolke þat tyned hem
þerinne.
Þen Godez glam to hem glod þat gladed hem alle,
Bede hem drawe to þe dor: delyuer hem He wolde.
Þen went þay to þe wykket, hit walt vpon sone;
Boþe þe burne & his barnez bowed þeroute,
Her wyuez walkez hem wyth & þe wylde after,
Þroly þrublande in þronge, þrowen ful þykke.
Bot Noe of vche honest kynde nem out an odde,
& heuened vp an auter & haled hit fayre,
& sette a sakerfyse þeron of vch a ser kynde
Þat watz comly & clene: God kepez non oþer.
When bremly brened þose bestez, & þe breþe rysed,
Þe sauour of his sacrafyse sot to Hym euen
Þat al spedez & spyllez; He spekes with þat ilke
In comly comfort ful clos & cortays wordez:
'Now, Noe, no more nel I neuer wary
Alle þe mukel mayny [on] molde for no mannez synnez,
For I se wel þat hit is sothe þat alle mannez wyttez
To vnþryfte arn alle þrawen with þot of her herttez,
& ay hatz ben, & wyl be et; fro her barnage
Al is þe mynde of þe man to malyce enclyned.


Forþy schal I neuer schende so schortly at ones
As dysstrye al for manez synne, dayez of þis erþe.
Bot waxez now & wendez forth & worþez to monye,
Multyplyez on þis molde, & menske yow bytyde.
Sesounez schal yow neuer sese of sede ne of heruest,
Ne hete, ne no harde forst, vmbre ne droþe,
Ne þe swetnesse of somer, ne þe sadde wynter,
Ne þe nyt, ne þe day, ne þe newe erez,
Bot euer renne restlez: rengnez e þerinne.'
Þerwyth He blessez vch a best, & bytat hem þis erþe.
Þen watz a skylly skyualde, quen scaped alle þe wylde,
Vche fowle to þe flyt þat fyþerez myt serue,
Vche fysch to þe flod þat fynne couþe nayte.
Vche beste to þe bent þat þat bytes on erbez;
Wylde wormez to her won wryþez in þe erþe,
Þe fox & þe folmarde to þe fryth wyndez,
Herttes to hye heþe, harez to gorstez,
& lyounez & lebardez to þe lake-ryftes:
Hernez & hauekez to þe hye rochez,
Þe hole-foted fowle to þe flod hyez,
& vche best at a brayde þer hym best lykez;
Þe fowre frekez of þe folde fongez þe empyre.
Lo! suche a wrakful wo for wlatsum dedez
Parformed þe hye Fader on folke þat He made;
Þat He chysly hade cherisched He chastysed ful hardee,
In devoydynge þe vylanye þat venkquyst His þewez.
Forþy war þe now, wye þat worschyp desyres
In His comlych courte þat Kyng is of blysse,
In þe fylþe of þe flesch þat þou be founden neuer,
Tyl any water in þe worlde to wasche þe fayly.
For is no segge vnder sunne so seme of his craftez,
If he be sulped in synne, þat syttez vnclene;
On spec of spote may spede to mysse
Of þe syte of þe Souerayn þat syttez so hye;
For þat schewe me schale in þo schyre howsez,
As þe beryl bornyst byhouez be clene.
Þat is sounde on vche a syde & no sem habes,
Withouten maskle oþer mote, as margerye-perle.
Syþen þe Souerayn in sete so sore forþot
Þat euer He man vpon molde merked to lyuy,
For he in fylþe watz fallen, felly He uenged,
Quen fourferde alle þe flesch þat He formed hade.
Hym rwed þat He hem vprerde & rat hem lyflode;
& efte þat He hem vndyd, hard hit Hym þot.
For quen þe swemande sore sot to His hert,
He knyt a couenaunde cortaysly with monkynde þere,
In þe mesure of His mode & meþe of His wylle,
Þat He schulde neuer for no syt smyte al at onez,
As to quelle alle quykez for qued þat myt falle,
Whyl of þe lenþe of þe londe lastez þe terme.
Þat ilke skyl for no scaþe ascaped Hym neuer.
Wheder wonderly He wrak on wykked men after,


Ful felly for þat ilk faute forferde a kyth ryche,
In þe anger of His ire, þat ared mony;
& al watz for þis ilk euel, þat vnhappen glette,
Þe venym & þe vylanye & þe vycios fylþe
Þat bysulpez mannez saule in vnsounde hert,
Þat he his Saueour ne see with syt of his yen.
Alle illez He hates as helle þat alle stynkkez;
Bot non nuyez Hym on nat ne neuer vpon dayez
As harlottrye vnhonest, heþyng of seluen:
Þat schamez for no schrewedschyp, schent mot he worþe.
Bot sauyour, mon, in þyself, þaþou a sotte lyuie,
Þaþou bere þyself babel, byþenk þe sumtyme
Wheþer He þat stykked vche a stare in vche steppe ye,
if Hymsel[f] be bore blynde hit is a brod wonder;
& He þat fetly in face fettled alle eres,
If he hatz losed þe lysten hit lyftez meruayle:
Trave þou neuer þat tale, vntrwe þou hit fyndez.
Þer is no dede so derne þat dittez His yen;
Þer is no wye in his werk so war ne so stylle
Þat hit ne þrawez to Hym þr[o] er he hit þot haue.
For He is þe gropande God, þe grounde of alle dedez,
Rypande of vche a ring þe reynyez & hert.
& þere He fyndez al fayre a freke wythinne,
Þat hert honest & hol, þat haþel He honourez,
Sendez hym a sad syt: to se His auen face,
& harde honysez þise oþer, & of His erde flemez.
Bot of þe dome of þe douþe for dedez of schame,
He is so skoymos of þat skaþe, He scarrez bylyue;
He may not drye to draw allyt, bot drepez in hast:
& þat watz schewed schortly by a scaþe onez.
Olde Abraham in erde onez he syttez
Euen byfore his hous-dore, vnder an oke grene;
Bryt blykked þe bem of þe brode heuen;
In þe hye hete þerof Abraham bidez:
He watz schunt to þe schadow vnder schyre leuez.
Þenne watz he war on þe waye of wlonk Wyez þrynne;
If þay wer farande & fre & fayre to beholde
Hit is eþe to leue by þe last ende.
For þe lede þat þer laye þe leuez anvnder,
When he hade of Hem syt he hyez bylyue,
& as to God þe goodmon gos Hem agaynez
& haylsed Hem in onhede, & sayde: 'Hende Lorde,
if euer Þy mon vpon molde merit disserued,
Lenge a lyttel with Þy lede, I loly biseche;
Passe neuer fro Þi pouere, if I hit pray durst,
Er Þou haf biden with Þi burne & vnder boe restted,
& I schal wynne Yow wyt of water a lyttel,
& fast aboute schal I fare Your fette wer waschene.
Resttez here on þis rote & I schal rachche after
& brynge a morsel of bred to banne Your hertte.'
'Fare forthe,' quoþ þe Frekez, '& fech as þou seggez;
By bole of þis brode tre We byde þe here.'


Þenne orppedly into his hous he hyed to Sare,
Commaunded hir to be cof & quyk at þis onez:
'Þre mettez of mele menge & ma kakez;
Vnder askez ful hote happe hem byliue;
Quyl I fete sumquat fat, þou þe fyr bete,
Prestly at þis ilke poynte sum polment to make.'
He cached to his covhous & a calf bryngez,
Þat watz tender & not toe, bed tyrue of þe hyde,
& sayde to his seruaunt þat hit seþe faste;
& he deruely at his dome dyt hit bylyue.
Þe burne to be bare-heued buskez hym þenne,
Clechez to a clene cloþe & kestez on þe grene,
Þrwe þryftyly þeron þo þre þerue kakez,
& bryngez butter wythal & by þe bred settez;
Mete messez of mylke he merkkez bytwene,
Syþen potage & polment in plater honest.
As sewer in a god assyse he serued Hem fayre,
Wyth sadde semblaunt & swete of such as he hade;
& God as a glad gest mad god chere
Þat watz fayn of his frende, & his fest praysed.
Abraham, al hodlez, with armez vp-folden,
Mynystred mete byfore þo Men þat mytes al weldez.
Þenne Þay sayden as Þay sete samen alle þrynne,
When þe mete watz remued & Þay of mensk speken,
'I schal efte hereaway, Abram,' Þay sayden,
'et er þy lyuez lyt leþe vpon erþe,
& þenne schal Sare consayue & a sun bere,
Þat schal be Abrahamez ayre & after hym wynne
With wele & wyth worschyp þe worþely peple
Þat schal halde in heritage þat I haf men ark[ed].'
Þenne þe burde byhynde þe dor for busmar laed;
& sayde sothly to hirself Sare þe madde:
'May þou traw for tykle þat þou tonne motez,
& I so hye out of age, & also my lorde?'
For soþely, as says þe wryt, he wern of sadde elde,
Boþe þe wye & his wyf, such werk watz hem fayled
Fro mony a brod day byfore; ho barayn ay byene,
Þat selue Sare, withouten sede into þat same tyme.
Þenne sayde oure Syre þer He sete: 'Se! so Sare laes,
Not trawande þe tale þat I þe to schewed.
Hopez ho ot may be harde My hondez to work?
& et I avow verayly þe avaunt þat I made;
I schal eply aayn & elde þat I hyt,
& sothely send to Sare a soun & an hayre.'
Þenne swenged forth Sare & swer by hir trawþe
Þat for lot þat Þay laused ho laed neuer.
'Now innoghe: hit is not so,' þenne nurned þe Drytyn,
'For þou laed alo, bot let we hit one.'
With þat Þay ros vp radly, as Þay rayke schulde,
& setten toward Sodamas Her syt alle at onez;
For þat cite þerbysyde watz sette in a vale,
No mylez fro Mambre mo þen tweyne,


Whereso wonyed þis ilke wy, þat wendez with oure Lorde
For to tent Hym with tale & teche Hym þe gate.
Þen glydez forth God; þe godmon Hym folez;
Abraham heldez Hem wyth, Hem to conueye
In towarde þe cety of Sodamas þat synned had þenne
In þe faute of þis fylþe. Þe Fader hem þretes,
& sayde þus to þe segg þat sued Hym after:
'How myt I hyde Myn hert fro Habraham þe trwe,
Þat I ne dyscouered to his corse My counsayl so dere,
Syþen he is chosen to be chef chyldryn fader,
Þat so folk schal falle fro to flete alle þe worlde,
& vche blod in þat burne blessed schal worþe?
Me bos telle to þat tolk þe tene of My wylle,
& alle Myn atlyng to Abraham vnhaspe bilyue.
The grete soun of Sodamas synkkez in Myn erez,
& þe gult of Gomorre garez Me to wrath.
I schal lyt into þat led & loke Myseluen
[If] þay haf don as þe dyne dryuez on lofte.
Þay han lerned a lyst þat lykez me ille,
Þat þay han founden in her flesch of fautez þe werst:
Vch male matz his mach a man as hymseluen,
& fylter folyly in fere on femmalez wyse.
I compast hem a kynde crafte & kende hit hem derne,
& amed hit in Myn ordenaunce oddely dere,
& dyt drwry þerinne, doole alþer-swettest,
& þe play of paramorez I portrayed Myseluen,
& made þerto a maner myriest of oþer:
When two true togeder had tyed hemseluen,
Bytwene a male & his make such merþe schulde conne,
Welnye pure paradys mot preue no better;
Ellez þay mot honestly ayþer oþer welde,
At a stylle stollen steuen, vnstered wyth syt,
Luf-lowe hem bytwene lasched so hote
Þat alle þe meschefez on mold mot hit not sleke.
Now haf þay skyfted My skyl & scorned natwre,
& henttez hem in heþyng an vsage vnclene.
Hem to smyte for þat smod smartly I þenk,
Þat wyez schal be by hem war, worlde withouten ende.'
Þenne ared Abraham & alle his mod chaunge[d],
For hope of þe harde hate þat hyt hatz oure Lorde.
Al sykande he sayde: 'Sir, with Yor leue,
Schal synful & saklez suffer al on payne?
Weþer euer hit lyke my Lorde to lyfte such domez
Þat þe wykked & þe worþy schal on wrake suffer,
& weye vpon þe worre half þat wrathed Þe neuer?
Þat watz neuer Þy won þat wrotez vus alle.
Now fyfty fyn frendez wer founde in onde toune,
In þe cety of Sodamas & also Gomorre,
Þat neuer lakked Þy laue, bot loued ay trauþe,
& retful wern & resounable & redy Þe to serue,
Schal þay falle in þe faute þat oþer frekez wrot,
& joyne to her juggement, her juise to haue?


Þat nas neuer Þyn note, vnneuened hit worþe,
Þat art so gaynly a God & of goste mylde.'
'Nay, for fyfty,' quoþ þe Fader, '& þy fayre speche,
& þay be founden in þat folk of her fylþe clene,
I schal forgyue alle þe gylt þurMy grace one,
& let hem smolt al unsmyten smoþely at onez.'
'Aa! blessed be Þow,' quoþ þe burne, 'so boner & þewed,
& al haldez in Þy honde, þe heuen & þe erþe;
Bot, for I haf þis talke tatz to non ille
if I mele a lyttel more þat mul am & askez.
What if fyue faylen of fyfty þe noumbre,
& þe remnaunt be reken, how restes Þy wylle?'
'And fyue wont of fyfty,' quoþ God, 'I schal forete alle
& wythhalde My honde for hortyng on lede.'
'& quat if faurty be fre & fauty þyse oþer:
Schalt Þow schortly al schende & schape non oþer?'
'Nay, þafaurty forfete, et fryst I a whyle,
& voyde away My vengaunce, þaMe vyl þynk.'
Þen Abraham obeched Hym & loly Him þonkkez:
'Now sayned be Þou, Sauiour, so symple in Þy wrath!
I am bot erþe ful euel & vsle so blake,
For to mele wyth such a Mayster as mytez hatz alle.
Bot I haue bygonnen wyth my God, & He hit gayn þynkez;
if I forloyne as a fol Þy fraunchyse may serue.
What if þretty þryuande be þrad in on tounez,
What schal I leue of my Lorde, [i]f He hem leþe wolde?'
Þenne þe godlych God gef hym onsware:
'et for þretty in þrong I schal My þro steke,
& spare spakly of spyt in space of My þewez,
& My rankor refrayne four þy reken wordez.'
'What for twenty,' quoþ þe tolke, 'vntwynez Þou hem
þenne?'
'Nay, if þou ernez hit et, ark I hem grace;
If þat twenty be trwe, I tene hem no more,
Bot relece alle þat regioun of her ronk werkkez.'
'Now, aþel Lorde,' quoþ Abraham, 'onez a speche,
& I schal schape no more þo schalkkez to helpe.
If ten trysty in toune be tan in Þi werkkez,
Wylt Þou mese Þy mode & menddyng abyde?'
'I graunt,' quoþ þe grete God, 'Graunt mercy,' þat oþer;
& þenne arest þe renk & rat no fyrre.
& Godde glydez His gate by þose grene wayez,
& he conueyen Hym con with cast of his ye;
& als he loked along þereas oure Lorde passed,
et he cryed Hym after with careful steuen:
'Meke Mayster, on Þy mon to mynne if Þe lyked,
Loth lengez in on leede þat is my lef broþer;
He syttez þer in Sodomis, þy seruaunt so pouere,
Among þo mansed men þat han Þe much greued.
if Þou tynez þat toun, tempre Þyn yre,
As Þy mersy may malte, Þy meke to spare.'
Þen he wendez, wendez his way, wepande for care,


Towarde þe mere of Mambre, wepande for sorewe;
& þere in longyng al nyt he lengez in wones,
Whyl þe Souerayn to Sodamas sende to spye.
His sondes into Sodamas watz sende in þat tyme,
In þat ilk euentyde, by aungels tweyne,
Meuand meuande mekely togeder as myry men onge,
As Loot in a loge dor lened hym alone,
In a porche of þat place pyt to þe ates,
Þat watz ryal & ryche so watz þe renkes seluen.
As he stared into þe strete þer stout men played,
He sye þer swey in asent swete men tweyne;
Bolde burnez wer þay boþe with berdles chynnez,
Ryol rollande fax to raw sylk lyke,
Of ble as þe brere-flour whereso þe bare scheweed.
Ful clene watz þe countenaunce of her cler yen;
Wlonk whit watz her wede & wel hit hem semed.
Of alle feturez ful fyn & fautlez boþe;
Watz non autly in ouþer, for aungels hit wern,
& þat þe ep vnderede þat in þe ate syttez;
He ros vp ful radly & ran hem to mete,
& loe he loutez hem to, Loth, to þe grounde,
& syþen soberly: 'Syrez, I yow byseche
Þat e wolde lyt at my loge & lenge þerinne.
Comez to your knaues kote, I craue at þis onez;
I schal fette yow a fatte your fette for to wasche;
I norne yow bot for on nyt nee me to lenge,
& in þe myry mornyng e may your waye take.'
& þay nay þat þay nolde neno howsez,
Bot stylly þer in þe strete as þay stadde wern
Þay wolde lenge þe long nat & logge þeroute:
Hit watz hous innoe to hem þe heuen vpon lofte.
Loth laþed so longe wyth luflych wordez
Þat þay hym graunted to go & grut no lenger.
Þe bolde to his byggyng bryngez hem bylyue,
Þat [watz] ryally arayed, for he watz ryche euer.
Þe wyez wern welcom as þe wyf couþe;
His two dere doterez deuoutly hem haylsed,
Þat wer maydenez ful meke, maryed not et,
& þay wer semly & swete, & swyþe wel arayed.
Loth þenne ful lytly lokez hym aboute,
& his men amonestes mete for to dyt:
'Bot þenkkez on hit be þrefte what þynk so e make,
For wyth no sour no no salt seruez hym neuer.'
Bot et I wene þat þe wyf hit wroth to dyspyt,
& sayde softely to hirself: 'Þis vn[s]auere hyne
Louez no salt in her sauce; et hit no skyl were
Þat oþer burne be boute, þaboþe be nyse.'
Þenne ho sauerez with salt her seuez vchone,
Agayne þe bone of þe burne þat hit forboden hade,
& als ho scelt hem in scorne þat wel her skyl knewen.
Why watz ho, wrech, so wod? Ho wrathed oure Lorde.
Þenne seten þay at þe soper, wern serued bylyue,


Þe gestes gay & ful glad, of glam debonere,
Welawynnely wlonk, tyl þay waschen hade,
Þe trestes tylt to þe woe & þe table boþe.
Fro þe seggez haden souped & seten bot a whyle,
Er euer þay bosked to bedde, þe borwatz al vp,
Alle þat weppen myt welde, þe wakker & þe stronger,
To vmbelye Lothez hous þe ledez to take.
In grete flokkez of folk þay fallen to his atez;
As a scowte-wach scarred so þe asscry rysed;
With kene clobbez of þat clos þay clatz on þe wowez,
& wyth a schrylle scarp schout þay schewe þyse worde[z]:
'If þou louyez þy lyf, Loth, in þyse wones,
ete vus out þose ong men þat ore-whyle here entred,
Þat we may lere hym of lof, as oure lyst biddez,
As is þe asyse of Sodomas to seggez þat passen.'
Whatt! þay sputen & speken of so spitous fylþe,
What! þay eed & olped of estande sore,
Þat et þe wynd & þe weder & þe worlde stynkes
Of þe brych þat vpbraydez þose broþelych wordez.
Þe godman glyfte with þat glam & gloped for noyse;
So scharpe schame to hym schot, he schrank at þe hert.
For he knew þe costoum þat kyþed þose wrechez,
He doted neuer for no doel so depe in his mynde.
'Allas!' sayd hym þenne Loth, & lytly he rysez,
& bowez forth fro þe bench into þe brode ates.
What! he wonded no woþe of wekked knauez,
Þat he ne passed þe port þe p[er]il to abide.
He went forthe at þe wyket & waft hit hym after,
Þat a clyket hit clet clos hym byhynde.
Þenne he meled to þo men mesurable wordez,
For harlotez with his hendelayk he hoped to chast:
'Oo, my frendez so fre, your fare is to strange;
Dotz away your derf dyn & derez neuer my gestes.
Avoy! hit is your vylaynye, e vylen yourseluen;
& e are jolyf gentylmen, your japez ar ille
Bot I schal kenne yow by kynde a crafte þat is better:
I haf a tresor in my telde of tow my fayre deter,
Þat ar maydenez vnmard for alle men ette;
In Sodamas, þaI hit say, non semloker burdes;
Hit arn ronk, hit arn rype, & redy to manne;
To samen wyth þo semly þe solace is better.
I schal biteche yow þo two þat tayt arn & quoynt,
& laykez wyth hem as yow lyst, & letez my gestes one.'
Þenne þe rebaudez so ronk rerd such a noyse
Þat aly hurled in his erez her harlotez speche:
'Wost þou not wel þat þou wonez here a wye strange,
An outcomlyng, a carle? We kylle of þyn heued!
Who joyned þe be jostyse oure japez to blame,
Þat com a boy to þis bor, þaþou be burne ryche?'
Þus þay þrobled & þrong & þrwe vmbe his erez,
& distresed hym wonder strayt with strenkþe in þe prece,
Bot þat þe onge men, so epe, ornen þeroute,


Wapped vpon þe wyket & wonnen hem tylle,
& by þe hondez hym hent & horyed hym withinne,
& steken þe ates ston-harde wyth stalworth barrez.
Þay blwe a boffet inblande þat banned peple,
Þat þay blustered, as blynde as Bayard watz euer;
Þay lest of Lotez logging any lysoun to fynde,
Bot nyteled þer alle þe nyt for not at þe last.
Þenne vch tolke tyt hem, þat hade of tayt fayled,
& vchon roþeled to þe rest þat he reche mot;
Bot þay wern wakned al wrank þat þer in won lenged,
Of on þe vglokest vnhap þat euer on erd suffred.
Ruddon of þe day-rawe ros vpon vten,
When merk of þe mydnyt mot no more last.
Ful erly þose aungelez þis haþel þay ruþen,
& glopnedly on Godez halue gart hym vpryse;
Fast þe freke ferkez vp ful ferd at his hert;
Þay comaunded hym cof to cach þat he hade,
'Wyth þy wyf & þy wyez & þy wlonc detters,
For we laþe þe, sir Loth, þat þou þy lyf haue.
Cayre tid of þis kythe er combred þou worþe,
With alle þi here vpon haste, tyl þou a hil fynde;
Foundez faste on your fete; bifore your face lokes,
Bot bes neuer so bolde to blusch yow bihynde,
& loke e stemme no stepe, bot strechez on faste;
Til e reche to a reset, rest e neuer.
For we schal tyne þis toun & trayþely disstrye,
Wyth alle þise wyez so wykke wytly devoyde,
& alle þe londe with þise ledez we losen at onez;
Sodomas schal ful sodenly synk into grounde,
& þe grounde of Gomorre gorde into helle,
& vche a koste of þis kythe clater vpon hepes.'
Þen laled Loth: 'Lorde, what is best?
If I me fele vpon fote þat I fle mot,
Hov schulde I huyde me fro H[y]m þat hatz His hate kynned
In þe brath of His breth þat brennez alle þinkez?
To crepe fro my Creatour & know not wheder,
Ne wheþer His fooschip me folez bifore oþer bihynde.'
Þe freke sayde: 'No foschip oure Fader hatz þe schewed,
Bot hily heuened þi hele fro hem þat arn combred.
Nov wale þe a wonnyng þat þe warisch myt,
& He schal saue hit for þy sake þat hatz vus sende hider,
For þou art oddely þyn one out of þis fylþe,
& als Abraham þyn eme hit at Himself asked.'
'Lorde, loued He worþe,' quoþ Loth, 'vpon erþe!
Þen is a cite herbisyde þat Segor hit hatte,
Here vtter on a rounde hil hit houez hit one.
I wolde, if His wylle wore, to þat won scape.'
'Þenn fare forth,' quoþ þat fre, '& fyne þou neuer,
With þose ilk þat þow wylt þat þrenge þe after,
& ay goande on your gate, wythouten agayn-tote,
For alle þis londe schal be lorne longe er þe sonne rise.'
Þe wye wakened his wyf & his wlonk deteres,


& oþer two myri men þo maydenez schulde wedde;
& þay token hit as tyt & tented hit lyttel;
Þafast laþed hem Loth, þay leen ful stylle.
Þe aungelez hasted þise oþer & aly hem þratten,
& enforsed alle fawre forth at þe atez:
Þo wern Loth & his lef, his luflyche deter;
Þer sot no mo to sauement of cities aþel fyue.
Þise aungelez hade hem by hande out at þe atez,
Prechande hem þe perile, & beden hem passe fast:
'Lest e be taken in þe teche of tyrauntez here,
Loke e bowe now bi bot; bowez fast hence!'
& þay kayre ne con, & kenely flowen.
Erly, er any heuen-glem, þay to a hil comen.
Þe grete God in His greme bygynnez on lofte
To wakan wederez so wylde; þe wyndez He callez,
& þay wroþely vpwafte & wrastled togeder,
Fro fawre half of þe folde flytande loude.
Clowdez clustered bytwene kesten vp torres,
Þat þe þik þunder-þrast þirled hem ofte.
Þe rayn rueled adoun, ridlande þikke
Of felle flaunkes of fyr & flakes of soufre,
Al in smolderande smoke smachande ful ille,
Swe aboute Sodamas & hit sydez alle,
Gorde to Gomorra, þat þe grounde laused,
Abdama & Syboym, þise ceteis alle faure
Al birolled wyth þe rayn, rostted & brenned,
& ferly flayed þat folk þat in þose fees lenged.
For when þat þe Helle herde þe houndez of heuen,
He watz ferlyly fayn, vnfolded bylyue;
Þe grete barrez of þe abyme he barst vp at onez,
Þat alle þe regioun torof in riftes ful grete,
& clouen alle in lyttel cloutes þe clyffez aywhere,
As lauce leuez of þe boke þat lepes in twynne.
Þe brethe of þe brynston bi þat hit blende were,
Al þo citees & her sydes sunkken to helle.
Rydelles wern þo grete rowtes of renkkes withinne,
When þay wern war of þe wrake þat no wye achaped;
Such a omerly arm of ellyng þer rysed,
Þerof clatered þe cloudes, þat Kryst myt haf rawþe.
Þe segge herde þat soun to Segor þat ede,
& þe wenches hym wyth þat by þe way foled;
Ferly ferde watz her flesch þat flowen ay ilyche,
Trynande ay a hye trot, þat torne neuer dorsten.
Loth & þo luly-whit, his lefly two deter,
Ay foled here face, bifore her boþe yen;
Bot þe balleful burde, þat neuer bode keped,
Blusched byhynden her bak þat bale for to herkken.
Hit watz lusty Lothes wyf þat ouer he[r] lyfte schulder
Ones ho bluschet to þe bure, bot bod ho no lenger
Þat ho nas stadde a stiffe ston, a stalworth image,
Al so salt as ani se, & so ho et standez.
Þay slypped bi & sye hir not þat wern hir samen-feres,


Tyl þay in Segor wern sette, & sayned our Lorde;
Wyth lyt louez vplyfte þay loued Hym swyþe,
Þat so His seruauntes wolde see & saue of such woþe.
Al watz dampped & don & drowned by þenne;
Þe ledez of þat lyttel toun wern lopen out for drede
Into þat malscrande mere, marred bylyue,
Þat not saued watz bot Segor, þat sat on a lawe.
Þe þre ledez þerin, Loth & his deter;
For his make watz myst, þat on þe mount lenged
In a stonen statue þat salt sauor habbes,
For two fautes þat þe fol watz founde in mistrauþe:
On, ho serued at þe soper salt bifore Drytyn,
& syþen, ho blusched hir bihynde, þahir forboden were;
For on ho standes a ston, & salt for þat oþer,
& alle lyst on hir lik þat arn on launde bestes.
Abraham ful erly watz vp on þe morne,
Þat alle nat much niye hade no mon in his hert,
Al in longing for Loth leyen in a wache;
Þer he lafte hade oure Lorde he is on lofte wonnen;
He sende toward Sodomas þe syt of his yen,
Þat euer hade ben an erde of erþe þe swettest,
As aparaunt to paradis, þat plantted þe Drytyn;
Nov is hit plunged in a pit like of pich fylled.
Suche a roþun of a reche ros fro þe blake,
Askez vpe in þe arye & vsellez þer flowen,
As a fornes ful of flot þat vpon fyr boyles
When bryt brennande brondez ar bet þeranvnder.
Þis watz a uengaunce violent þat voyded þise places,
Þat foundered hatz so fayr a folk & þe folde sonkken.
Þer þe fyue citees wern set nov is a see called,
Þat ay is drouy & dym, & ded in hit kynde,
Blo, blubrande, & blak, vnblyþe to nee;
As a stynkande stanc þat stryed synne,
Þat euer of synne & of smach smart is to fele.
Forþy þe derk Dede See hit is demed euermore,
For hit dedez of deþe duren þere et;
For hit is brod & boþemlez, & bitter as þe galle,
& not may lenge in þat lake þat any lyf berez,
& alle þe costez of kynde hit combrez vchone.
For lay þeron a lump of led, & hit on loft fletez,
& folde þeron a lyt fyþer, & hit to founs synkkez;
& þer water may walter to wete any erþe
Schal neuer grene þeron growe, gresse ne wod nawþer.
If any schalke to be schent wer schowued þerinne,
Þahe bode in þat boþem broþely a monyth,
He most ay lyue in þat loe in losyng euermore,
& neuer drye no dethe to dayes of ende.
& as hit is corsed of kynde & hit coostez als,
Þe clay þat clenges þerby arn corsyes strong,
As alum & alkaran, þat angre arn boþe,
Soufre sour & saundyuer, & oþer such mony;
& þer waltez of þat water in waxlokes grete


Þe spuniande aspaltoun þat spyserez sellen;
& suche is alle þe soyle by þat se halues,
Þat fel fretes þe flesch & festred bones.
& þer ar tres by þat terne of traytoures,
& þay borgounez & beres blomez ful fayre,
& þe fayrest fryt þat may on folde growe,
As orenge & oþer fryt & apple-garnade,
Also red & so ripe & rychely hwed
As any dom myt deuice of dayntyez oute;
Bot quen hit is brused oþer broken, oþer byten in twynne,
No worldez goud hit wythinne, bot wyndowande askes.
Alle þyse ar teches & tokenes to trow vpon et,
& wittnesse of þat wykked werk, & þe wrake after
Þat oure Fader forferde for fylþe of þose ledes.
Þenne vch wye may wel wyt þat He þe wlonk louies;
& if He louyes clene layk þat is oure Lorde ryche,
& to be couþe in His courte þou coueytes þenne,
To se þat Semly in sete & His swete face,
Clerrer counseyl, counseyl con I non, bot þat þou clene
worþe.
For Clopyngnel in þe compas of his clene Rose,
Þer he expounez a speche to hym þat spede wolde
Of a lady to be loued: 'Loke to hir sone
Of wich beryng þat ho be, & wych ho best louyes,
& be ryt such in vch a bore of body & of dedes,
& folþe fet of þat fere þat þou fre haldes;
& if þou wyrkkes on þis wyse, þaho wyk were,
Hir schal lyke þat layk þat lyknes hir tylle.'
If þou wyl dele drwrye wyth Drytyn þenne,
& lelly louy þy Lorde & His leef worþe,
Þenne confourme þe to Kryst, & þe clene make,
Þat euer is polyced als playn as þe perle seluen.
For, loke, fro fyrst þat He lyt withinne þe lel mayden,
By how comly a kest He watz clos þere,
When venkkyst watz no vergynyte, ne vyolence maked,
Bot much clener watz hir corse, God kynned þerinne.
& efte when He borne watz in Beþelen þe ryche,
In wych puryte þay departed; þaþay pouer were,
Watz neuer so blysful a bour as watz a bos þenne,
Ne no schroude hous so schene as a schepon þare,
Ne non so glad vnder God as ho þat grone schulde.
For þer watz seknesse al sounde þat sarrest is halden,
& þer watz rose reflayr where rote hatz ben euer,
& þer watz solace & songe wher sorhatz ay cryed;
For aungelles with instrumentes of organes & pypes,
& rial ryngande rotes & þe reken fyþel,
& alle hende þat honestly mot an hert glade,
Aboutte my lady watz lent quen ho delyuer were.
Þenne watz her blyþe Barne burnyst so clene
Þat boþe þe ox & þe asse Hym hered at ones;
Þay knewe Hym by His clannes for Kyng of nature,
For non so clene of such a clos com neuer er þenne.


& if clanly He þenne com, ful cortays þerafter,
Þat alle þat longed to luþer ful lodly He hated,
By nobleye of His norture He nolde neuer towche
Ot þat watz vngoderly oþer ordure watz inne.
et comen lodly to þat Lede, as lazares monye,
Summe lepre, summe lome, & lomerande blynde,
Poysened, & parlatyk, & pyned in fyres,
Drye folk & ydropike, & dede at þe laste,
Alle called on þat Cortayse & claymed His grace.
He heled hem wyth hynde speche of þat þay ask after,
For whatso He towched also tyd tourned to hele,
Wel clanner þen any crafte cowþe devyse.
So clene watz His hondelyng vche ordure hit schonied,
& þe gropyng so goud of God & Man boþe,
Þat for fetys of His fyngeres fonded He neuer
Nauþer to cout ne to kerue with knyf ne wyth egge;
Forþy brek He þe bred blades wythouten,
For hit ferde freloker in fete in His fayre honde,
Displayed more pryuyly when He hit part schulde,
Þenne alle þe toles of Tolowse mot tyt hit to kerue.
Þus is He kyryous & clene þat þou His cort askes:
Hov schulde þou com to His kyth bot if þou clene were?
Nov ar we sore & synful & sovly vchone;
How schulde we se, þen may we say, þat Syre vpon throne?
is, þat Mayster is mercyable, þaþou be man fenny,
& al tomarred in myre whyle þou on molde lyuyes;
Þou may schyne þurschryfte, þaþou haf
schome serued,
& pure þe with penaunce tyl þou a perle worþe.
Perle praysed is prys þer perre is schewed,
Þahym not derrest be demed to dele for penies.
Quat may þe cause be called bot for hir clene hwes,
Þat wynnes worschyp abof alle whyte stones?
For ho schynes so schyr þat is of schap rounde,
Wythouten faut oþer fylþe if ho fyn were,
& wax euer in þe worlde in weryng so olde,
et þe perle payres not whyle ho in pyese lasttes;
& if hit cheue þe chaunce vncheryst ho worþe,
Þat ho blyndes of ble in bour þer ho lygges,
Nobot wasch hir wyth wourchyp in wyn as ho askes,
Ho by kynde schal becom clerer þen are.
So if folk be defowled by vnfre chaunce,
Þat he be sulped in sawle, seche to schryfte,
& he may polyce hym at þe prest, by penaunce taken,
Wel bryter þen þe beryl oþer browden perles.
Bot war þe wel, if þou be waschen wyth water of schryfte,
& polysed als playn as parchmen schauen,
Sulp no more þenne in synne þy saule þerafter,
For þenne þou Drytyn dyspleses with dedes ful sore,
& entyses Hym to tene more trayþly þen euer,
& wel hatter to hate þen hade þou no waschen.
For when a sawele is satled & sakred to Drytyn,


He holly haldes hit His & haue hit He wolde;
Þenne efte lastes hit likkes, He loses hit ille,
As hit were rafte wyth vnryt & robbed wyth þewes.
War þe þenne for þe wrake: His wrath is achaufed
For þat þat ones watz His schulde efte be vnclene,
Þahit be bot a bassyn, a bolle oþer a scole,
A dysche oþer a dobler, þat Drytyn onez serued.
To defowle hit euer vpon folde fast He forbedes,
So is He scoymus of scaþe þat scylful is euer.
& þat watz bared in Babyloyn in Baltazar tyme,
Hov harde vnhap þer hym hent & hastyly sone,
For he þe vesselles avyled þat vayled in þe temple
In seruyse of þe Souerayn sumtyme byfore.
if e wolde tyt me a tom telle hit I wolde,
Hov charged more watz his chaunce þat hem cherych nolde
Þen his fader forloyne þat feched hem wyth strenþe,
& robbed þe relygioun of relykes alle.
Danyel in his dialokez devysed sumtyme,
As et is proued expresse in his profecies,
Hov þe gentryse of Juise & Jherusalem þe ryche
Watz disstryed wyth distres, & drawen to þe erþe.
For þat folke in her fayth watz founden vntrwe,
Þat haden hyt þe hye God to halde of Hym euer;
& He hem haled for His & help at her nede
In mukel meschefes mony, þat meruayl [is] to here.
& þay forloyne her fayth & foled oþer goddes,
& þat wakned His wrath & wrast hit so hye
Þat He fylsened þe faythful in þe falce lawe
To forfare þe falce in þe faythe trwe.
Hit watz sen in þat syþe þat Zedethyas rengned
In Juda, þat justised þe Juyne kynges.
He sete on Salamones solie on solemne wyse,
Bot of leaute he watz lat to his Lorde hende:
He vsed abominaciones of idolatrye,
& lette lyt bi þe lawe þat he watz lege tylle.
Forþi oure Fader vpon folde a foman hym wakned:
Nabigodenozar nuyed hym swyþe.
He pursued into Palastyn with proude men mony,
& þer he wast wyth with werre þe wones of þorpes;
He hered vp alle Israel & hent of þe beste,
& þe gentylest of Judee in Jerusalem biseged,
Vmbewalt alle þe walles wyth wyes ful stronge,
At vche a dor a doty duk, & dutte hem wythinne;
For þe borwatz so bygge baytayled alofte,
& stoffed wythinne with stout men to stalle hem þeroute.
Þenne watz þe sege sette þe cete aboute,
Skete skarmoch skelt, much skaþe lached;
At vch brugge a berfray on basteles wyse
Þat seuen syþe vch a day asayled þe ates;
Trwe tulkkes in toures teueled wythinne,
In bigge brutage of borde bulde on þe walles;
Þay fet & þay fende of, & fylter togeder


Til two er ouertorned, et tok þay hit neuer.
At þe laste, vpon longe, þo ledes wythinne,
Faste fayled hem þe fode, enfannined monie;
Þe hote hunger wythinne hert hem wel sarre
Þen any dunt of þat douthe þat dowelled þeroute.
Þenne wern þo rowtes redles in þo ryche wones;
Fro þat mete watz myst, megre þay wexen,
& þay stoken so strayt þat þay ne stray myt
A fote fro þat forselet to forray no goudes.
Þenne þe kyng of þe kyth a counsayl hym takes
Wyth þe best of his burnes, a blench for to make;
Þay stel out on a stylle nyt er any steuen rysed,
& harde hurles þurþe oste er enmies hit wyste.
Bot er þay atwappe ne mot þe wach wythoute
Hie skelt watz þe askry þe skewes anvnder.
Loude alarom vpon launde lulted watz þenne;
Ryche, ruþed of her rest, ran to here wedes,
Hard hattes þay hent & on hors lepes;
Cler claryoun crak cryed on lofte.
By þat watz alle on a hepe hurlande swyþee,
Folande þat oþer flote, & fonde hem bilyue,
Ouertok hem as tyd, tult hem of sadeles,
Tyl vche prynce hade his per put to þe grounde.
& þer watz þe kyng kat wyth Calde prynces,
& alle hise gentyle forjusted on Jerico playnes,
& presented wern as presoneres to þe prynce rychest,
Nabigodenozar, noble in his chayer;
& he þe faynest freke þat he his fo hade,
& speke spitously hem to, & spylt þerafter.
Þe kynges sunnes in his syt he slow euervch one,
& holkked out his auen yen heterly boþe,
& bede þe burne to be brot to Babyloyn þe ryche,
& þere in dongoun be don to dree þer his wyrdes.
Now se, so þe Soueray[n] set hatz His wrake:
Nas hit not for Nabugo ne his noble nauþer
Þat oþer depryued watz of pryde with paynes stronge,
Bot for his beryng so badde agayn his blyþe Lorde;
For hade þe Fader ben his frende, þat hym bifore keped,
Ne neuer trespast to Him in teche of mysseleue,
To colde wer alle Calde & kythes of Ynde,
et take Torkye hem wyth, her tene hade ben little.
et nolde neuer Nabugo þis ilke note leue
Er he hade tuyred þis toun & torne hit to grounde.
He joyned vnto Jerusalem a gentyle duc þenne,
His name watz Nabuzardan, to noye þe Jues;
He watz mayster of his men & myty himseluen,
Þe chef of his cheualrye his chekkes to make;
He brek þe bareres as bylyue, & þe burafter,
& enteres in ful ernestly, in yre of his hert.
What! þe maysterry watz mene: þe men wern away,
Þe best boed wyth þe burne þat þe boremed,
& þo þat byden wer [s]o biten with þe bale hunger


Þat on wyf hade ben worþe þe welgest fourre.
Nabizardan not forþy nolde not spare,
Bot bede al to þe bronde vnder bare egge;
Þay slowen of swettest semlych burdes,
Baþed barnes in blod & her brayn spylled;
Prestes & prelates þay presed to deþe,
Wyues & wenches her wombes tocoruen,
Þat her boweles outborst aboute þe diches,
& al watz carfully kylde þat þay cach myt.
And alle swypped, vnswoled of þe sworde kene,
Þay wer cagged & kat on capeles al bare,
Festned fettres to her fete vnder fole wombes,
& broþely brot to Babyloyn þer bale to suffer,
To sytte in seruage & syte, þat sumtyme wer gentyle.
Now ar chaunged to chorles & charged wyth werkkes,
Boþe to cayre at þe kart & þe kuy mylke,
Þat sumtyme sete in her sale syres & burdes.
& et Nabuzardan nyl neuer stynt
Er he to þe tempple tee wyth his tulkkes alle;
Betes on þe barers, brestes vp þe ates,
Slouen alle at a slyp þat serued þerinne,
Pulden prestes bi þe polle & plat of her hedes,
Diten dekenes to deþe, dungen doun clerkkes,
& alle þe maydenes of þe munster matyly hokyllen
Wyth þe swayf of þe sworde þat swoled hem alle.
Þenne ran þay to þe relykes as robbors wylde,
& pyled alle þe apparement þat pented to þe kyrke,
Þe pure pyleres of bras pourtrayd in golde,
& þe chef chaundeler charged with þe lyt,
Þat ber þe lamp vpon lofte þat lemed euermore
Bifore þ[e] sancta sanctorumþer
selcouth watz ofte.
Þay cat away þat condelstik, & þe crowne als
Þat þe auter hade vpon, of aþel golde ryche,
Þe gredirne & þe goblotes garnyst of syluer,
Þe bases of þe bryt postes & bassynes so schyre,
Dere disches of golde & dubleres fayre,
Þe vyoles & þe vesselment of vertuous stones.
Now hatz Nabuzardan nomen alle þyse noble þynges,
& pyled þat precious place & pakked þose godes;
Þe golde of þe gazafylace to swyþe gret noumbre,
Wyth alle þe vrnmentes of þat hous, he hamppred togeder;
Alle he spoyled spitously in a sped whyle
Þat Salomon so mony a sadde er sot to make.
Wyth alle þe coyntyse þat he cowþe clene to wyrke,
Deuised he þe vesselment, þe vestures clene;
Wyth slyt of his ciences, his Souerayn to loue,
Þe hous & þe anournementes he hytled togedere.
Now hatz Nabuzardan numnend hit al samen,
& syþen bet doun þe bur& brend hit in askes.
Þenne wyth legiounes of ledes ouer londes he rydes,
Herez of Israel þe hyrne aboute;


Wyth charged chariotes þe cheftayn he fynde,
Bikennes þe catel to þe kyng, þat he cat hade;
Presented him þe prisoneres in pray þat þay token,
Moni a worþly wye whil her worlde laste,
Moni semly syre soun, & swyþe rych maydenes,
Þe pruddest of þe prouince, & prophetes childer,
As Ananie & Azarie & als Mizael,
& dere Daniel also, þat watz deuine noble,
With moni a modey moder-chylde mo þen innoghe.
& Nabugo_de_nozar makes much joye,
Nov he þe kyng hatz conquest & þe kyth wunnen,
& dreped alle þe dotyest & derrest in armes,
& þe lederes of her lawe layd to þe grounde,
& þe pryce of þe profetie prisoners maked.
Bot þe joy of þe juelrye so gentyle & ryche,
When hit watz schewed hym so schene, scharp watz his wonder;
Of such vessel auayed, þat vayled so huge,
Neuer et nas Nabugo_de_nozar er þenne.
He sesed hem with solemnete, þe Souerayn he praysed
Þat watz aþel ouer alle, Israel Drytyn:
Such god, such gomes, such gay vesselles,
Comen neuer out of kyth to Caldee reames.
He trussed hem in his tresorye in a tryed place,
Rekenly, wyth reuerens, as he ryt hade;
& þer he wrot as þe wyse, as e may wyt hereafter,
For hade he let of hem lyt, hym mot haf lumpen worse.
Þat ryche in gret rialte rengned his lyue,
As conquerour of vche a cost he cayser watz hatte,
Emperour of alle þe erþe & also þe saudan,
& als þe god of þe grounde watz grauen his name.
& al þurdome of Daniel, fro he deuised hade
Þat alle goudes com of God, & gef hit hym bi samples,
Þat he ful clanly bicnv his carp bi þe laste,
& ofte hit mekned his mynde, his maysterful werkkes.
Bot al drawes to dye with doel vp[o]n ende:
Bi a haþel neuer so hye, he heldes to grounde.
& so Nabugo_de_nozar, as he nedes moste,
For alle his empire so hie in erþe is he grauen.
Bot þenn þe bolde Baltazar, þat watz his barn aldest,
He watz stalled in his stud, & stabled þe rengne
In þe burof Babiloyne, þe biggest he trawed,
Þat nauþer in heuen ne [on] erþe hade no pere;
For he bigan in alle þe glori þat hym þe gome lafte,
Nabugo_de_nozar, þat watz his noble fader.
So kene a kyng in Caldee com neu[er] er þenne;
Bot honoured he not Hym þat in heuen wonies.
Bot fals fantummes of fendes, formed with handes,
Wyth tool out of harde tre, & telded on lofte,
& of stokkes & stones, he stoute goddes callz,
When þay ar gilde al with golde & gered wyth syluer;
& þere he kneles & callez & clepes after help.
& þay reden him ryt rewarde he hem hetes,


& if þay gruchen him his grace, to gremen his hert,
He cleches to a gret klubbe & knokkes hem to peces.
Þus in pryde & olipraunce his empyre he haldes,
In lust & in lecherye & loþelych werkkes,
& hade a wyf for to welde, a worþelych quene,
& mony a lemman, neuer þe later, þat ladis wer called.
In þe clernes of his concubines & curious wedez,
In notyng of nwe metes & of nice gettes,
Al watz þe mynde of þat man on misschapen þinges,
Til þe Lorde of þe lyfte liste hit abate.
Thenne þis bolde Baltazar biþenkkes hym ones
To vouche on avayment of his vayne g[l]orie;
Hit is not innoghe to þe nice al noty þink vse
Bot if alle þe worlde wyt his wykked dedes.
Baltazar þurBabiloyn his banne gart crye,
& þurþe cuntre of Caldee his callyng con spryng,
Þat alle þe grete vpon grounde schulde geder hem samen
& assemble at a set day at þe saudans fest.
Such a mangerie to make þe man watz auised,
Þat vche a kythyn kyng schuld com þider,
Vche duk wyth his duthe, & oþer dere lordes,
Schulde com to his court to kyþe hym for lege,
& to reche hym reuerens, & his reuel herkken,
To loke on his lemanes & ladis hem calle.
To rose hym in his rialty rych men sotten,
& mony a baroun ful bolde, to Babyloyn þe noble.
Þer bowed toward Babiloyn burnes so mony,
Kynges, cayseres ful kene, to þe court wonnen,
Mony ludisch lordes þat ladies broten,
Þat to neuen þe noumbre to much nye were.
For þe bourwatz so brod & so bigge alce,
Stalled in þe fayrest stud þe sterrez anvnder,
Prudly on a plat playn, plek alþer-fayrest,
Vmbesweyed on vch a syde with seuen grete wateres,
With a wonder wrot walle wruxeled ful hie,
With koynt carneles aboue, coruen ful clene,
Troched toures bitwene, twenty spere lenþe,
& þiker þrowen vmbeþour with ouerþwert palle.
Þe place þat plyed þe pursaunt wythinne
Watz longe & ful large & euer ilych sware,
& vch a syde vpon soyle helde seuen myle,
& þe saudans sete sette in þe myddes.
Þat watz a palayce of pryde passande alle oþer,
Boþe of werk & of wunder, & walle[d] al aboute;
Hee houses withinne, þe halle to hit med,
So brod bilde in a bay þat blonkkes myt renne.
When þe terme of þe tyde watz towched of þe feste,
Dere droen þerto & vpon des metten,
& Baltazar vpon bench was busked to sete,
Stepe stayred stones of his stoute throne.
Þenne watz alle þe halle flor hiled with knytes,
& barounes at þe sidebordes bounet aywhere,


For non watz dressed vpon dece bot þe dere seluen,
& his clere concubynes in cloþes ful bryt.
When alle segges were þet set þen seruyse bygynnes,
Sturnen trumpen strake steuen in halle,
Aywhere by þe wowes wrasten krakkes,
& brode baneres þerbi blusnande of gold,
Burnes berande þe bredes vpon brode skeles
Þat were of sylueren syt, & served þerwyth,
Lyfte logges þerouer & on lofte coruen,
Pared out of paper & poynted of golde,
Broþe baboynes abof, besttes anvnder,
Foles in foler flakerande bitwene,
& al in asure & ynde enaumayld ryche;
& al on blonkken bak bere hit on honde.
& ay þe nakeryn noyse, notes of pipes,
Tymbres & tabornes, tulket among,
Symbales & sonetez sware þe noyse,
& bougounz busch batered so þikke.
So watz serued fele syþe þe sale alle aboute,
With solace at þe sere course, bifore þe self lorde,
Þer þe lede & alle his loue lenged at þe table:
So faste þay weed to him wyne hit warmed his hert
& breyþed vppe into his brayn & blemyst his mynde,
& al waykned his wyt, & welnee he foles;
For he waytez on wyde, his wenches he byholdes,
& his bolde baronage aboute bi þe woes.
Þenne a dotage ful depe drof to his hert,
& a caytif counsayl he cat bi hymseluen;
Maynly his marschal þe mayster vpon calles,
& comaundes hym cofly coferes to lauce,
& fech forþ þe vessel þat his fader brot,
Nabugo_de_nozar, noble in his strenþe,
Conquered with his knytes & of kyrk rafte
In Jude, in Jerusalem, in gentyle wyse:
'Bryng hem now to my borde, of beuerage hem fylles,
Let þise ladyes of hem lape, I luf hem in hert;
Þat schal I cortaysly kyþe, & þay schin knawe sone,
Þer is no bounte in burne lyk Baltazar þewes.'
Þenne towched to þe tresour þis tale watz sone,
& he with keyes vncloses kystes ful mony;
Mony burþen ful bryt watz brot into halle,
& couered mony a cupborde with cloþes ful quite.
Þe jueles out of Jerusalem with gemmes ful bryt
Bi þe syde of þe sale were semely arayed;
Þe aþel auter of brasse watz hade into place,
Þe gay coroun of golde gered on lofte.
Þat hade ben blessed bifore wyth bischopes hondes
& wyth besten blod busily anoynted,
In þe solempne sacrefyce þat goud sauor hade
Bifore þe Lorde of þe lyfte in louyng Hymseluen,
Now is sette, for to serue Satanas þe blake,
Bifore þe bolde Baltazar wyth bost & wyth pryde;


Houen vpon þis auter watz aþel vessel
Þat wyth [s]o curious a crafte coruen watz wyly.
Salamon sete him s[eue]n ere & a syþe more,
With alle þe syence þat hym sende þe souerayn Lorde,
For to compas & kest to haf hem clene wrot.
For þer wer bassynes ful bryt of brende golde clere,
Enaumaylde with azer, & eweres of sute,
Couered cowpes foul clene, as casteles arayed,
Enbaned vnder batelment with bantelles quoynt,
& fyled out of fygures of ferlyle schappes.
Þe coperounes of þe canacles þat on þe cuppe reres
Wer fetysely formed out in fylyoles longe;
Pinacles pyt þer apert þat profert bitwene,
& al bolled abof with braunches & leues,
Pyes & papejayes purtrayed withinne,
As þay prudly hade piked of pomgarnades;
For alle þe blomes of þe boes wer blyknande perles,
& alle þe fruyt in þo formes of flaumbeande gemmes,
Ande safyres, & sardiners, & semely topace,
Alabaundarynes, & amaraunz, & amaffised stones,
Casydoynes, & crysolytes, & clere rubies,
Penitotes, & pynkardines, ay perles bitwene;
So trayled & tryfled atrauerce wer alle,
Bi vche bekyrande þe bolde, þe brurdes al vmbe;
Þe gobelotes of golde grauen aboute,
& fyoles fretted with flores & fleez of golde;
Vpon þat avter watz al aliche dresset.
Þe candelstik bi a cost watz cayred þider sone,
Vpon þe pyleres apyked, þat praysed hit mony,
Vpon hit basez of brasse þat ber vp þe werkes,
Þe boes bryt þerabof, brayden of golde,
Braunches bredande þeron, & bryddes þer seten
Of mony kyndes, of fele kyn hues,
As þay with wynge vpon wynde hade waged her fyþeres.
Inmong þe leues of þe lampes wer grayþed,
& oþer louflych lyt þat lemed ful fayre,
As mony morteres of wax merkked withoute
With mony a borlych best al of brende golde.
Hit watz not wonte in þat wone to wast no serges,
Bot in temple of þe trauþe trwly to stonde
Bifore þe sancta sanctorum, soþefast Drytyn
Expouned His speche spiritually to special prophetes.
Leue þou wel þat þe Lorde þat þe lyfte emes
Displesed much at þat play in þat plyt stronge,
Þat His jueles so gent wyth jaueles wer fouled,
Þat presyous in His presens wer proued sumwhyle.
Soberly in His sacrafyce summe wer anoynted,
Þurþe somones of Himselfe þat syttes so hye;
Now a boster on benche bibbes þerof
Tyl he be dronkken as þe deuel, & dotes þer he syttes.
So þe Worcher of þis worlde wlates þerwyth
Þat in þe poynt of her play He poruayes a mynde;


Bot er harme hem He wolde in haste of His yre,
He wayned hem a warnyng þat wonder hem þot.
Nov is alle þis guere geten glotounes to serue,
Stad in a ryche stal, & stared ful bryt[e];
Baltazar in a brayd: 'Bede vus þerof!
Wee wyn in þis won! Wassayl!' he cryes.
Swyfte swaynes ful swyþe swepen þertylle,
Kyppe kowpes in honde kyngez to serue;
In bryt bollez ful bayn birlen þise oþer,
& vche mon for his mayster machches alone.
Þer watz rynging, on ryt, of ryche metalles,
Quen renkkes in þat ryche rok rennen hit to cache;
Clatering of couaclez þat kesten þo burdes
As sonet out of sau[t]eray songe als myry.
Þen þe dotel on dece drank þat he myt;
& þenne arn dressed dukez & prynces,
Concubines & knytes, bi cause of þat merthe;
As vchon hade hym inhelde he haled of þe cuppe.
So long likked þise lordes þise lykores swete,
& gloryed on her falce goddes, & her grace calles,
Þat were of stokkes & stones, stille euermore,
Neuer steuen hem astel, so stoken [is] hor tonge.
Alle þe goude golden goddes þe gaulez et neuenen,
Belfagor & Belyal, & Belssabub als,
Heyred hem as hyly as heuen wer þayres,
Bot Hym þat alle goudes giues, þat God þay foreten.
For þer a ferly bifel þat fele folk seen;
Fryst knew hit þe kyng & alle þe cort after:
In þe palays pryncipale, vpon þe playn wowe,
In contrary of þe candelstik, þat clerest hit schyned,
Þer apered a paume, with poyntel in fyngres,
Þat watz grysly & gret, & grymly he wrytes;
Non oþer forme bot a fust faylande þe wryste
Pared on þe parget, purtrayed lettres.
When þat bolde Baltazar blusched to þat neue,
Such a dasande drede dusched to his hert
Þat al falewed his face & fayled þe chere;
Þe stronge strok of þe stonde strayned his joyntes,
His cnes cachches toclose, & cluchches his hommes,
& he with plattyng his paumes displayes his ler[e]s,
& romyes as a rad ryth þat rorez for drede,
Ay biholdand þe honde til hit hade al grauen
& rasped on þe rowoe runisch sauez.
When hit þe scrypture hade scraped wyth a strof penne,
As a coltour in clay cerues þo fores,
Þenne hit vanist verayly & voyded of syt,
Bt þe lettres bileued ful large vpon plaster.
Sone so þe kynge for his care carping myt wynne,
He bede his burnes boto þat were bok-lered,
To wayte þe wryt þat hit wolde, & wyter hym to say,
'For al hit frayes my flesche, þe fyngres so grymme.'
Scoleres skelten þeratte þe skyl for to fynde,


Bot þer watz neuer on so wyse couþe on worde rede,
Ne what ledisch lore ne langage nauþer,
What tyþyng ne tale tokened þo drates.
Þenne þe bolde Baltazar bred ner wode,
& ede þe cete to seche segges þurout
Þat wer wyse of wychecrafte, & warlaes oþer
Þat con dele wyth demerlayk & deuine lettres.
'Calle hem alle to my cort, þo Calde clerkkes,
Vnfolde hem alle þis ferly þat is bifallen here,
& calle wyth a hie cry: "He þat þe kyng wysses,
In expounyng of speche þat spredes in þise lettres,
& make þe mater to malt my mynde wythinne,
Þat I may wyterly wyt what þat wryt menes,
He schal be gered ful gaye in gounes of porpre,
& a coler of cler golde clos vmbe his þrote;
He schal be prymate & prynce of pure clergye,
& of my þreuenest lordez þe þrydde he schal,
& of my reme þe rychest to ryde wyth myseluen,
Outtaken bare two, & þenne he þe þrydde."'
Þis cry watz vpcaste, & þer comen mony
Clerkes out of Caldye þat kennest wer knauen,
As þe sage sathrapas þat sorsory couþe,
Wychez & walkyries wonnen to þat sale,
Deuinores of demorlaykes þat dremes cowþe rede,
Sorsers & exorsismus & fele such clerkes;
& alle þat loked on þat letter as lewed þay were
As þay had loked in þe leþer of my lyft bote.
Þenne cryes þe kyng & kerues his wedes.
What! he corsed his clerkes & calde hem chorles;
To henge þe harlotes he heed ful ofte:
So watz þe wye wytles he wed wel ner.
Ho herde hym chyde to þe chambre þat watz þe chef quene.
When ho watz wytered bi wyes what watz þe cause,
Suche a chaungande chaunce in þe chef halle,
Þe lady, to lauce þat los þat þe lorde hade,
Glydes doun by þe grece & gos to þe kyng.
Ho kneles on þe colde erþe & carpes to hymseluen
Wordes of worchyp wyth a wys speche.
'Kene kyng,' quoþ þe quene, 'kayser of vrþe,
Euer laste þy lyf in lenþe of dayes!
Why hatz þou rended þy robe for redles hereinne,
Þaþose ledes ben lewed lettres to rede,
& hatz a haþel in þy holde, as I haf herde ofte,
Þat hatz þe gostes of God þat gyes alle soþes?
His sawle is ful of syence, saes to schawe,
To open vch a hide þyng of aunteres vncowþe.
Þat is he þat ful ofte hatz heuened þy fader
Of mony anger ful hote with his holy speche.
When Nabugo_de_nozar watz nyed in stoundes,
He devysed his dremes to þe dere trawþe;
He keuered hym with his counsayl of caytyf wyrdes;
Alle þat he spured hym, in space he expowned clene,


Þurþe sped of þe spyryt, þat sprad hym withinne,
Of þe godelest goddez þat gaynes aywhere.
For his depe diuinite & his dere sawes,
Þy bolde fader Baltazar bede by his name,
Þat now is demed Danyel, of derne coninges,
Þat cat watz in þe captyuide in cuntre of Jues;
Nabuzardan hym nome, & now is he here,
A prophete of þat prouince & pryce of þe worlde.
Sende into þe cete to seche hym bylyue,
& wynne hym with þe worchyp to wayne þe bote;
& þaþe mater be merk þat merked is ender,
He schal declar hit also as hit on clay stande.'
Þat gode counseyl at þe quene watz cached as swyþe;
Þe burne byfore Baltazar watz brot in a whyle.
When he com bifore þe kyng & clanly had halsed,
Baltazar vmbebrayde hym, & 'Leue sir,' he sayde,
'Hit is tolde me bi tulkes þat þou trwe were
Profete of þat prouynce þat prayed my fader,
Ande þat þou hatz in þy hert holy connyng,
Of sapyence þi sawle ful, soþes to schawe;
Goddes gost is þe geuen þat gyes alle þynges,
& þou vnhyles vch hidde þat Heuen-Kyng myntes.
& here is a ferly byfallen, & I fayn wolde
Wyt þe wytte of þe wryt þat on þe wowe clyues,
For alle Calde clerkes han cowwardely fayled.
If þou with quayntyse con quere hit, I quyte þe þy mede:
For if þou redes hit by ryt & hit to resoun brynges,
Fyrst telle me þe tyxte of þe tede lettres,
& syþen þe mater of þe mode mene me þerafter,
& I schal halde þe þe hest þat I þe hyt haue,
Apyke þe in porpre cloþe, palle alþer-fynest,
& þe bye of bryt golde abowte þyn nekke,
& þe þryd þryuenest þat þrynges me after,
Þou schal be baroun vpon benche, bede I þe no lasse.'
Derfly þenne Danyel deles þyse wordes:
'Ryche kyng of þis rengne, rede þe oure Lorde!
Hit is surely soth þe Souerayn of heuen
Fylsened euer þy fader & vpon folde cheryched,
Gart hym grattest to be of gouernores alle,
& alle þe worlde in his wylle welde as hym lykes.
Whoso wolde wel do, wel hym bityde,
& quos deth so he dezyre, he dreped als fast;
Whoso hym lyked to lyft, on lofte watz he sone,
& quoso hym lyked to lay watz loed bylyue.
So watz noted þe note of Nabugo_de_nozar,
Styfly stabled þe rengne bi þe stronge Drytyn,
For of þe Hyest he hade a hope in his hert,
Þat vche pouer past out of þat Prynce euen.
& whyle þat watz clet clos in his hert
Þere watz no mon vpon molde of myt as hymseluen;
Til hit bitide on a tyme towched hym pryde
For his lordeschyp so large & his lyf ryche;


He hade so huge an insyt to his aune dedes
Þat þe power of þe hye Prynce he purely foretes.
Þenne blynnes he not of blasfemy on to blame þe Drytyn;
His myt mete to Goddes he made with his wordes:
"I am god of þe grounde, to gye as me lykes.
As He þat hye is in heuen, His aungeles þat weldes.
If He hatz formed þe folde & folk þervpone,
I haf bigged Babiloyne, buralþer-rychest,
Stabled þerinne vche a ston in strenkþe of myn armes;
Mot neuer myt bot myn make such anoþer."
Watz not þis ilke worde wonnen of his mowþe one
Er þenne þe Souerayn sae souned in his eres:
"Now Nabugo_de_nozar innoe hatz spoken,
Now is alle þy pryncipalte past at ones,
& þou, remued fro monnes sunes, on mor most abide
& in wasturne walk & wyth þe wylde dowelle,
As best, byte on þe bent of braken & erbes,
With wroþe wolfes to won & wyth wylde asses."
Inmydde þe poynt of his pryde departed he þere
Fro þe soly of his solempnete; his solace he leues,
& carfully is outkast to contre vnknawen,
Fer into a fyr fryth þere frekes neuer comen.
His hert heldet vnhole; he hoped non oþer
Bot a best þat he be, a bol oþer an oxe.
He fares forth on alle faure, fogge watz his mete,
& ete ay as a horce when erbes were fallen;
Þus he countes hym a kow þat watz a kyng ryche,
Quyle seuen syþez were ouerseyed, someres I trawe.
By þat mony þik thye þryt vmbe his lyre,
Þat alle watz dubbed & dyt in þe dew of heuen;
Faxe, fyltered & felt, flosed hym vmbe,
Þat schad fro his schulderes to his schyre wykes,
& twenty-folde twynande hit to his tos rat,
Þer mony clyuy as clyde hit clyt togeder.
His berde ibrad alle his brest to þe bare vrþe,
His browes bresed as breres aboute his brode chekes;
Hole were his yen & vnder campe hores,
& al watz gray as þe glede, with ful grymme clawres
Þat were croked & kene as þe kyte paune;
Erne-hwed he watz & al ouerbrawden,
Til he wyst ful wel who wrot alle mytes,
& cowþe vche kyndam tokerue & keuer when Hym lyked.
Þenne He wayned hym his wyt, þat hade wo soffered,
Þat he com to knawlach & kenned hymseluen;
Þenne he loued þat Lorde & leued in trawþe
Hit watz non oþer þen He þat hade al in honde.
Þenne sone watz he sende agayn, his sete restored;
His barounes boed hym to, blyþe of his come,
Haerly in his aune hwe his heued watz couered,
& so eply watz arked & olden his state.
Bot þou, Baltazar, his barne & his bolde ayre,
Seþese syngnes with syt & set hem at lyttel,


Bot ay hatz hofen þy hert agaynes þe hye Dryt[y]n,
With bobaunce & with blasfamye bost at Hym kest,
& now His vessayles avyled in vanyte vnclene,
Þat in His hows Hym to honour were heuened of fyrst;
Bifore þe barounz hatz hom brot, & byrled þerinne
Wale wyne to þy wenches in waryed stoundes;
Bifore þy borde hatz þou brot beuerage in þede,
Þat blyþely were fyrst blest with bischopes hondes,
Louande þeron lese goddez þat lyf haden neuer,
Made of stokkes & stonez þat neuer styry mot.
& for þat froþande fylþe, þe Fader of heuen
Hatz sende into þis sale þise sytes vncowþe,
Þe fyste with þe fyngeres þat flayed þi hert,
Þat rasped renyschly þe woe with þe ropenne.
Þise ar þe wordes here wryten, withoute werk more,
By vch fygure, as I fynde, as oure Fader lykes:
Mane, Techal, Phares: merked in þrynne,
Þat þretes þe of þyn vnþryfte vpon þre wyse.
Now expowne þe þis speche spedly I þenk:
Manemenes als much as "Maynful Gode
Hatz counted þy kyndam bi a clene noumbre,
& fulfylled hit in fayth to þe fyrre ende".
To teche þe of Techal, þat terme þus menes:
"þy wale rengne is walt in wetes to heng,
& is funde ful fewe of hit fayth-dedes."
& Pharesfoles for þose fawtes, to frayst þe trawþe;
In Phares fyndeI forsoþe þise felle saes:
"Departed is þy pryncipalte, depryued þou worpes,
Þy rengne rafte is þe fro, & rat is þe Perses;
Þe Medes schal be maysteres here, & þou of menske schowued."'
Þe kyng comaunded anon to cleþe þat wyse
In frokkes of fyn cloþ, as forward hit asked;
Þenne sone watz Danyel dubbed in ful dere porpor,
& a coler of cler golde kest vmbe his swyre.
Þen watz demed a decre bi þe duk seluen:
Bolde Baltazar bed þat hym bowe schulde
Þe comynes al of Calde þat to þe kyng longed,
As to þe prynce pryuyest preued þe þrydde,
Heest of alle oþer saf onelych tweyne,
To boafter Baltazar in bore & in felde.
Þys watz cryed & knawen in cort als fast,
& alle þe folk þerof fayn þat foled hym tylle.
Bot howso Danyel watz dyt, þat day ouerede;
Nyt need ryt now with nyes fol mony,
For daed neuer anoþer day, þat ilk derk after,
Er dalt were þat ilk dome þat Danyel deuysed.
Þe solace of þe solempnete in þat sale dured
Of þat farand fest, tyl fayled þe sunne;
Þenne blykned þe ble of þe bryt skwes,
Mourkenes þe mery weder, & þe myst dryues
Þorþe lyst of þe lyfte, bi þe lomedoes.
Vche haþel to his home hyes ful fast,


Seten at her soper & songen þerafter;
Þen foundez vch a felaschyp fyrre at forþ nates.
Baltazar to his bedd with blysse watz caryed;
Reche þe rest as hym lyst: he ros neuer þerafter.
For his foes in þe felde in flokkes ful grete,
Þat longe hade layted þat lede his londes to strye,
Now ar þay sodenly assembled at þe self tyme.
Of hem wyst no wye þat in þat won dowelled.
Hit watz þe dere Daryus, þe duk of þise Medes,
Þe prowde prynce of Perce, & Porros of Ynde,
With mony a legioun ful large, with ledes of armes,
Þat now hatz spyed a space to spoyle Caldeez.
Þay þrongen þeder in þe þester on þrawen
hepes,
Asscaped ouer þe skyre watteres & scaþed þe walles,
Lyfte laddres ful longe & vpon lofte wonen,
Stelen stylly þe toun er any steuen rysed.
Withinne an oure of þe niyt an entre þay hade,
et afrayed þay no freke. Fyrre þay passen,
& to þe palays pryncipal þay aproched ful stylle,
Þenne ran þay in on a res on rowtes ful grete;
Blastes out of bryt brasse brestes so hye,
Ascry scarred on þe scue, þat scomfyted mony.
Segges slepande were slayne er þay slyppe myt;
Vche hous heyred watz withinne a hondewhyle.
Baltazar in his bed watz beten to deþe,
Þat boþe his blod & his brayn blende on þe cloþes;
The kyng in his cortyn watz kat bi þe heles,
Feryed out bi þe fete & fowle dispysed.
Þat watz so doty þat day & drank of þe vessayl
Now is a dogge also dere þat in a dych lygges.
For þe mayster of þyse Medes on þe morne ryses,
Dere Daryous þat day dyt vpon trone,
Þat cete seses ful sounde, & satlyng makes
Wyth alle þe barounz þeraboute, þat bowed hym after.
& þus watz þat londe lost for þe lordes synne,
& þe fylþe of þe freke þat defowled hade
Þe ornementes of Goddez hous þat holy were maked.
He watz corsed for his vnclannes, & cached þerinne,
Done doun of his dyngnete for dedez vnfayre,
& of þyse worldes worchyp wrast out for euer,
& et of lykynges on lofte letted, I trowe:
To loke on oure lofly Lorde late bitydes.
Þus vpon þrynne wyses I haf yow þro schewed
Þat vnclannes tocleues in corage dere
Of þat wynnelych Lorde þat wonyes in heuen,
Entyses Hym to be tene, telled vp His wrake;
Ande clannes is His comfort, & coyntyse He louyes,
& þose þat seme arn & swete schyn se His face.
Þat we gon gay in oure gere þat grace He vus sende,
Þat we may serue in His syt, þer solace neuer blynnez.
Amen.

520
Anne Brontë

Anne Brontë

The Penitent

The Penitent

I mourn with thee and yet rejoice
That thou shouldst sorrow so;
With Angel choirs I join my voice
To bless the sinner's woe.
Though friends and kindred turn away
And laugh thy grief to scorn,
I hear the great Redeemer say
'Blessed are ye that mourn'.

Hold on thy course nor deem it strange
That earthly cords are riven.
Man may lament the wondrous change
But 'There is joy in Heaven'!
99
Anne Brontë

Anne Brontë

The Narrow Way

The Narrow Way

Believe not those who say
The upward path is smooth,
Lest thou shouldst stumble in the way
And faint before the truth.
It is the only road
Unto the realms of joy;
But he who seeks that blest abode
Must all his powers employ.


Bright hopes and pure delights
Upon his course may beam,
And there amid the sternest heights,
The sweetest flowerets gleam;


On all her breezes borne
Earth yields no scents like those;
But he, that dares not grasp the thorn
Should never crave the rose.


Arm, arm thee for the fight!
Cast useless loads away:
Watch through the darkest hours of night;
Toil through the hottest day.


Crush pride into the dust,
Or thou must needs be slack;
And trample down rebellious lust,
Or it will hold thee back.


Seek not thy treasure here;
Waive pleasure and renown;
The World's dread scoff undaunted bear,
And face its deadliest frown.


To labour and to love,
To pardon and endure,
To lift thy heart to God above,
And keep thy conscience pure,


Be this thy constant aim,
Thy hope and thy delight, What
matters who should whisper blame,
Or who should scorn or slight?


What matters if
thy God approve,
And if within thy breast,
Thou feel the comfort of his love,
The earnest of his rest?
83
Anne Brontë

Anne Brontë

Song 2

Song 2

Come to the banquet triumph
in your songs!
Strike up the chords and
sing of Victory!
The oppressed have risen to redress their wrongs;
The Tyrants are o'erthrown; the Land is free!
The Land is free! Aye, shout it forth once more;
Is she not red with her oppressors' gore?
We are her champions shall
we not rejoice?
Are not the tyrants' broad domains our own?
Then wherefore triumph with a faltering voice;
And talk of freedom in a doubtful tone?
Have we not longed through life the reign to see
Of Justice, linked with Glorious Liberty?


Shout you that will, and you that can rejoice
To revel in the riches of your foes.
In praise of deadly vengeance lift you voice,
Gloat o'er your tyrants' blood, you victims' woes.
I'd rather listen to the skylarks' songs,
And think on Gondal's, and my Father's wrongs.


It may be pleasant, to recall the death
Of those beneath whose sheltering roof you lie;
But I would rather press the mountain heath,
With naught to shield me from the starry sky,
And dream of yet untasted victory A
distant hope and
feel that I am free!


O happy life! To range the mountains wild,
The waving woods or
Ocean's heaving breast,
With limbs unfettered, conscience undefiled,
And choosing where to wander, where to rest!
Hunted, oppressed, but ever strong to cope With
toils, and perils ever
full of hope!


'Our flower is budding' When
that word was heard
On desert shore, or breezy mountain's brow,
Wherever said what
glorious thoughts it stirred!
'Twas budding then Say
has it blossomed now?
Is this the end we struggled to obtain?
O for the wandering Outlaw's life again!
80
Anne Brontë

Anne Brontë

Parting Address From Z.Z. To A.E.

Parting Address From Z.Z. To A.E.

O weep not, love! each tear that springs
In those dear eyes of thine,
To me a keener suffering brings
Than if they flowed from mine.
And do not droop! however drear

The fate awaiting thee.
For my sake, combat pain and care,
And cherish life for me!


I do not fear thy love will fail,
Thy faith is true I know;
But O! my love! thy strength is frail
For such a life of woe.

Were't not for this, I well could trace
(Though banished long from thee)
Life's rugged path, and boldly face
The storms that threaten me.

Fear not for me I've
steeled my mind
Sorrow and strife to greet,
Joy with my love I leave behind,
Care with my friends I meet.

A mother's sad reproachful eye,
A father's scowling brow But
he may frown, and she may sigh;
I will not break my vow!

I love my mother, I revere
My sire, but doubt not me.
Believe that Death alone can tear
This faithful heart from thee.

Zerona
72
Anne Brontë

Anne Brontë

In Memory of a Happy Day in February

In Memory of a Happy Day in February

Blessed be Thou for all the joy
My soul has felt today!
O let its memory stay with me
And never pass away!
I was alone, for those I loved
Were far away from me,
The sun shone on the withered grass,
The wind blew fresh and free.

Was it the smile of early spring
That made my bosom glow?
'Twas sweet, but neither sun nor wind
Could raise my spirit so.

Was it some feeling of delight,
All vague and undefined?
No, 'twas a rapture deep and strong,
Expanding in the mind!

Was it a sanguine view of life
And all its transient blissA
hope of bright prosperity?
O no, it was not this!

It was a glimpse of truth divine
Unto my spirit given
Illumined by a ray of light
That shone direct from heaven!

I felt there was a God on high
By whom all things were made.
I saw His wisdom and his power
In all his works displayed.

But most throughout the moral world
I saw his glory shine;
I saw His wisdom infinite,
His mercy all divine.

Deep secrets of his providence
In darkness long concealed
Were brought to my delighted eyes
And graciously revealed.

But while I wondered and adored
His wisdom so divine,
I did not tremble at his power,
I felt that God was mine.

I knew that my Redeemer lived,
I did not fear to die;
Full sure that I should rise again



To immortality.

I longed to view that bliss divine
Which eye hath never seen,
To see the glories of his face
Without the veil between.
85
Anne Brontë

Anne Brontë

A Word To The 'Elect'

A Word To The 'Elect'

You may rejoice to think yourselves secure;
You may be grateful for the gift divine That
grace unsought, which made your black hearts pure,
And fits your earthborn
souls in Heaven to shine.
But, is it sweet to look around, and view
Thousands excluded from that happiness,
Which they deserved, at least, as much as you, Their
faults not greater, nor their virtues less?


And, wherefore should you love your God the more,
Because to you alone his smiles are given;
Because he chose to pass the many o'er,
And only bring the favoured few to Heaven?


And, wherefore should your hearts more grateful prove,
Because for ALL the Saviour did not die?
Is yours the God of justice and of love
And are your bosoms warm with charity?


Say, does your heart expand to all mankind?
And, would you ever to your neighbour do The
weak, the strong, the enlightened, and the blind As
you would have your neighbour do to you?


And, when you, looking on your fellowmen,
Behold them doomed to endless misery,
How can you talk of joy and rapture then? May
God withhold such cruel joy from me!


That none deserve eternal bliss I know;
Unmerited the grace in mercy given:
But, none shall sink to everlasting woe,
That have not well deserved the wrath of Heaven.


And, Oh! there lives within my heart
A hope, long nursed by me;
(And, should its cheering ray depart,
How dark my soul would be!)

That as in Adam all have died,
In Christ shall all men live;
And ever round his throne abide,
Eternal praise to give.

That even the wicked shall at last
Be fitted for the skies;
And, when their dreadful doom is past,
To life and light arise.

I ask not, how remote the day,
Nor what the sinner's woe,
Before their dross is purged away;


Enough for me, to know

That when the cup of wrath is drained,
The metal purified,

They'll cling to what they once disdained,
And live by Him that died.

Acton
80
Anaïs Nin

Anaïs Nin

The Diary of Anaïs Nin, Volume 1: 1931-1934

The Diary of Anaïs Nin, Volume 1: 1931-1934

"Am I, at bottom, that fervent little Spanish Catholic child who chastised herself for
loving toys, who forbade herself the enjoyment of sweet foods, who practiced silence,
who humiliated her pride, who adored symbols, statues, burning candles, incense, the
caress of nuns, organ music, for whom Communion was a great event? I was so
exalted by the idea of eating Jesus's flesh and drinking His blood that I couldn't
swallow the host well, and I dreaded harming the it. I visualized Christ descending into
my heart so realistically (I was a realist then!) that I could see Him walking down the
stairs and entering the room of my heart like a sacred Visitor. That state of this room
was a subject of great preoccupation for me. . . At the ages of nine, ten, eleven, I
believe I approximated sainthood. And then, at sixteen, resentful of controls,
disillusioned with a God who had not granted my prayers (the return of my father),
who performed no miracles, who left me fatherless in a strange country, I rejected all
Catholicism with exaggeration. Goodness, virtue, charity, submission, stifled me. I took
up the words of Lawrence: "They stress only pain, sacrifice, suffering and death. They
do not dwell enough on the resurrection, on joy and life in the present." Today I feel
my past like an unbearable weight, I feel that it interferes with my present life, that it
must be the cause for this withdrawal, this closing of doors. . . I am embalmed
because a nun leaned over me, enveloped me in her veils, kissed me. The chill curse of
Christianity. I do not confess any more, I have no remorse, yet am I doing penance for
my enjoyments? Nobody knows what a magnificent prey I was for Christian legends,
because of my compassion and my tenderness for human beings. Today it divides me
from enjoyment in life."

p. 70-71
"As June walked towards me from the darkness of the garden into the light of the door,
I saw for the first time the most beautiful woman on earth. A startling white face,
burning dark eyes, a face so alive I felt it would consume itself before my eyes. Years
ago I tried to imagine true beauty; I created in my mind an image of just such a
woman. I had never seen her until last night. Yet I knew long ago the phosphorescent
color of her skin, her huntress profile, the evenness of her teeth. She is bizarre,
fantastic, nervous, like someone in a high fever. Her beauty drowned me. As I sat
before her, I felt I would do anything she asked of me. Henry suddenly faded. She was
color and brilliance and strangeness. By the end of the evening I had extricated myself
from her power. She killed my admiration by her talk. Her talk. The enormous ego,
false, weak, posturing. She lacks the courage of her personality, which is sensual,
heavy with experience. Her role alone preoccupies her. She invents dramas in which
she always stars. I am sure she creates genuine dramas, genuine chaos and whirlpools
of feelings, but I feel that her share in it is a pose. That night, in spite of my response
to her, she sought to be whatever she felt I wanted her to be. She is an actress every
moment. I cannot grasp the core of June. Everything Henry has said about her is true."

I wanted to run out and kiss her fanatastic beauty and say: 'June, you have killed my
sincerity too. I will never know again who I am, what I am, what I love, what I want.
Your beauty has drowned me, the core of me. You carry away with you a part of me
reflected in you. When your beauty struck me, it dissolved me. Deep down, I am not
different from you. I dreamed you, I wished for your existance. You are the woman I
want to be. I see in you that part of me which is you. I feel compassion for your
childlike pride, for your trembling unsureness, your dramatization of events, your
enhancing of the loves given to you. I surrender my sincerity because if I love you it
means we share the same fantasies, the same madnesses"
178
Allen Ginsberg

Allen Ginsberg

The Terms In Which I Think Of Reality

The Terms In Which I Think Of Reality

Reality is a question
of realizing how real
the world is already.

Time is Eternity,
ultimate and immovable;
everyone's an angel.

It's Heaven's mystery
of changing perfection :
absolute Eternity

changes! Cars are always
going down the street,
lamps go off and on.

It's a great flat plain;
we can see everything
on top of a table.

Clams open on the table,
lambs are eaten by worms
on the plain. The motion

of change is beautiful,
as well as form called
in and out of being.

Next : to distinguish process
in its particularity with
an eye to the initiation

of gratifying new changes
desired in the real world.
Here we're overwhelmed

with such unpleasant detail
we dream again of Heaven.
For the world is a mountain

of shit : if it's going to
be moved at all, it's got
to be taken by handfuls.

Man lives like the unhappy
whore on River Street who
in her Eternity gets only

a couple of bucks and a lot
of snide remarks in return


for seeking physical love

the best way she knows how,
never really heard of a glad
job or joyous marriage or

a difference in the heart :
or thinks it isn't for her,
which is her worst misery.
561
Muhammad Iqbal

Muhammad Iqbal

Sympathy

Sympathy


Perched on the branch of a tree
Was a nightingale sad and lonely

'The night has drawn near', He was thinking
'I passed the day in flying around and feeding

How can I reach up to the nest
Darkness has enveloped everything'?

Hearing the nightingale wailing thus
A glow-worm lurking nearby spoke thus

'With my heart and soul ready to help I am
Though only an insignificant insect I am

Never mind if the night is dark
I shall shed light if the way is dark

God has bestowed a torch on me
He has given a shining lamp to me

The good in the world only those are
Ready to be useful to others who are
829
Muhammad Iqbal

Muhammad Iqbal

A Spider and A Fly

A Spider and A Fly

One day a spider said to a fly
'Though you pass this way daily


My hut has never been honored by you
By making a chance visit inside by you


Though depriving strangers of a visit does not matter
Evading the near and dear ones does not look good


My house will be honored by a visit by you
A ladder is before you if you decide to step in


Hearing this the fly said to the spider,
'Sire, you should entice some simpleton thus


This fly would never be pulled into your net
Whoever climbed your net could never step down'


The spider said, 'How strange, you consider me a cheat
I have never seen a simpleton like you in the world


I only wanted to entertain you
I had no personal gain in view


You have come flying from some unknown distant place
Resting for a while in my house would not harm you


Many things in this house are worth your seeing
Though apparently a humble hut you are seeing


Dainty drapes are hanging from the doors
And I have decorated the walls with mirrors


Beddings are available for guests' comforts
Not to everyone's lot do fall these comforts'.


The fly said, 'All this may very well be
But do not expect me to enter your house


'May God protect me from these soft beds
Once asleep in them getting up again is impossible'


The spider spoke to itself on hearing this talk
'How to trap it? This wretched fellow is clever


Many desires are fulfilled with flattery in the world
All in the world are enslaved with flattery'


Thinking this the spider spoke to the fly thus!
'Madam, God has bestowed great honors on you!



Everyone loves your beautiful face
Even if someone sees you for the first time

Your eyes look like clusters of glittering diamonds
God has adorned your beautiful head with a plume

This beauty, this dress, this elegance, this neatness!
And all this is very much enhanced by singing in flight'.

The fly was touched by this flattery
And spoke, 'I do not fear you any more

I hate the habit of declining requests
Disappointing somebody is bad indeed'

Saying this it flew from its place
When it got close the spider snapped it

The spider had been starving for many days
The fly provided a good leisurely meal
335
Muhammad Iqbal

Muhammad Iqbal

A Mountain and A Squirrel

A Mountain and A Squirrel

A mountain was saying this to a squirrel
'Commit suicide if you have self-respect


You are insignificant, still so arrogant, how strange!
You are neither wise, nor intelligent! not even shrewd!


It is strange when the insignificant pose as important!
When the stupid ones like you pose as intelligent!


You are no match in comparison with my splendor
Even the earth is low compared with my splendor


The grandeur of mine does not fall to your lot
The poor animal cannot equal the great mountain! '


On hearing this the squirrel said, 'Hold your tongue!
These are immature thoughts, expel them from your heart!


I do not care if I am not large like you!
You are not a pretty little thing like me


Everything shows the Omni-potence of God
Some large, some small, is the wisdom of God


He has created you large in the world
And He has taught me climbing large trees


You are unable to walk a single step
Only large size! What other greatness have you?


If you are large show me some of the skills I have
Show me how you break this beetle nut as I can


Nothing is useless in this world
Nothing is bad in God's creation
628
Muhammad Iqbal

Muhammad Iqbal

The goat replied, 'This complaint is unjust

The goat replied, 'This complaint is unjust


Though truth is always bitter
I shall speak what is fair
This pasture, and this cool breeze


This green grass and this shade


Such comforts, were beyond our lot!
They were a far cry for us speechless poor!
We owe these pleasures to Man


We owe all our happiness to Man


We derive all our prosperity from him
What is better for us, freedom or bondage to him?
Hundreds of dangers lurk in the wilderness


May God protect us from the wilderness!


We are heavily indebted to him
Unjust is our complaint against him
If you appreciate the life's comforts


You would never complain against Man'


Hearing all this the cow felt embarrassed
She was sorry for complaining against Man
She mused over the good and the bad


And thoughtfully she said this


'Small though is the body of the goat
Convincing is the advice of the goat! '
367
Alice Walker

Alice Walker

When You Thought Me Poor

When You Thought Me Poor

When you thought me poor,
my poverty was shaming.
When blackness was unwelcome
we found it best
that I stay home.


When by the miracle
of fierce dreaming and hard work
Life fulfilled our every want
you found me crassly
well off;
not trimly,
inconspicuously wealthy
like your rich friends.


Still black too,
now
I owned too much and too many
of everything.


Woe is me: I became a
success! Blackness, who
knows how?
Became suddenly
in!


What to do?
Now that Fate appears
(for the moment anyhow)
to have dismissed
abject failure
in any case?
Now that moonlight and night
have blessed me.


Now that the sun
unaffected by criticism
of any sort,
implacably beams
the kiss filled magic that creates
the dark and radiant wonder
of my face.
386
Alice Walker

Alice Walker

Working Class Hero

Working Class Hero

My brothers knew
The things you know.
I did not scorn
learning them;
It’s just my mind
Was busy being trained

For “Other Things”:

Poetry, Philosophy, Literature.
Survival, for a girl.

But now,
What a relief
To see you understand
The ways
Of horses
Their shyness
& hatred
Of
Loneliness:

That you will not
Hesitate
To rescue
An old horse,
Dying on

His feet
&
That you will
Cheerfully
Wash him,
Aged
&
Incontinent
Head
To
Toe. Missing
With your bucket
&
Rag
Not
One
Hidden
Crevice
As he
Trembles
& weeps.

What peace
To see


Raising chickens
Does not
Mystify you
and
Hot water heaters
& their ways
Are well known;
That electricity
& how it
Works
Is something
Within
Your grasp.

That you can
Get a car
To run
By poking
It in
A few mysterious
Places
Under
The hood.

That you can
Fix a
Broken
Anything: battery, truck, stove,
Door, fridge, lamp, chicken coop hinge
While teaching me
The ins and outs
Of Opera
Or
While singing
Lusty
Italian
Tenor
That
Shakes
The walls.

That you can
Sit, comfy,
Unperturbed
By traffic
In the womb-like
Back seat
Of my
Aging
Chariot
While I drive
& you


Ride
The silver
Black
& Golden
Horses
Of
Your
Trumpet.
260
Alice Walker

Alice Walker

To Change The World Enough

To Change The World Enough

To change the world enough
you must cease to be afraid
of the poor.
We experience your fear as the least pardonable of
humiliations; in the past
it has sent us scurrying off
daunted and ashamed
into the shadows.
Now,
the world ending
the only one all of us have known
we seek the same
fresh light
you do:
the same high place
and ample table.
The poor always believe
there is room enough
for all of us;
the very rich never seem to have heard
of this.
In us there is wisdom of how to share
loaves and fishes
however few;
we do this everyday.
Learn from us,
we ask you.
We enter now
the dreaded location
of Earth's reckoning;
no longer far
off
or hidden in books
that claim to disclose
revelations;
it is here.
We must walk together without fear.
There is no path without us
332
Alice Walker

Alice Walker

Blessed Are The Poor In Spirit

Blessed Are The Poor In Spirit

Did you ever understand this?
If my spirit was poor, how could I enter heaven?
Was I depressed?
Understanding editing,
I see how a comma, removed or inserted
with careful plan,
can change everything.
I was reminded of this
when a poor young man
in Tunisia
desperate to live
and humiliated for trying
set himself ablaze;
I felt uncomfortably warm
as if scalded by his shame.
I do not have to sell vegetables from a cart as he did
or live in narrow rooms too small for spacious thought;
and, at this late date,
I do not worry that someone will
remove every single opportunity
for me to thrive.
Still, I am connected to, inseparable from,
this young man.
Blessed are the poor, in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Jesus. (Commas restored) .
Jesus was as usual talking about solidarity: about how we join with others
and, in spirit, feel the world, and suffering, the same as them.
This is the kingdom of owning the other as self, the self as other;
that transforms grief into
peace and delight.
I, and you, might enter the heaven
of right here
through this door.
In this spirit, knowing we are blessed,
we might remain poor
274
Alfred Lord Tennyson

Alfred Lord Tennyson

You Ask Me, Why, Tho' Ill at Ease

You Ask Me, Why, Tho' Ill at Ease

You ask me, why, tho' ill at ease,
Within this region I subsist,
Whose spirits falter in the mist,


And languish for the purple seas.

It is the land that freemen till,
That sober-suited Freedom chose,
The land, where girt with friends or foes

A man may speak the thing he will;
A land of settled government,
A land of just and old renown,
Where Freedom slowly broadens down

From precedent to precedent:

Where faction seldom gathers head,
But by degrees to fullness wrought,
The strength of some diffusive thought

Hath time and space to work and spread.

Should banded unions persecute
Opinion, and induce a time
When single thought is civil crime,


And individual freedom mute;

Tho' Power should make from land to land
The name of Britain trebly great-Tho'
every channel of the State

Should fill and choke with golden sand-


Yet waft me from the harbour-mouth,
Wild wind! I seek a warmer sky,
And I will see before I die

The palms and temples of the South.
426
Alfred Lord Tennyson

Alfred Lord Tennyson

To The Queen

To The Queen

O loyal to the royal in thyself,
And loyal to thy land, as this to thee--
Bear witness, that rememberable day,
When, pale as yet, and fever-worn, the Prince
Who scarce had plucked his flickering life again
From halfway down the shadow of the grave,
Past with thee through thy people and their love,
And London rolled one tide of joy through all
Her trebled millions, and loud leagues of man
And welcome! witness, too, the silent cry,
The prayer of many a race and creed, and clime--
Thunderless lightnings striking under sea
From sunset and sunrise of all thy realm,
And that true North, whereof we lately heard
A strain to shame us 'keep you to yourselves;
So loyal is too costly! friends--your love
Is but a burthen: loose the bond, and go.'
Is this the tone of empire? here the faith
That made us rulers? this, indeed, her voice
And meaning, whom the roar of Hougoumont
Left mightiest of all peoples under heaven?
What shock has fooled her since, that she should speak
So feebly? wealthier--wealthier--hour by hour!
The voice of Britain, or a sinking land,
Some third-rate isle half-lost among her seas?
THERE rang her voice, when the full city pealed
Thee and thy Prince! The loyal to their crown
Are loyal to their own far sons, who love
Our ocean-empire with her boundless homes
For ever-broadening England, and her throne
In our vast Orient, and one isle, one isle,
That knows not her own greatness: if she knows
And dreads it we are fallen. --But thou, my Queen,
Not for itself, but through thy living love
For one to whom I made it o'er his grave
Sacred, accept this old imperfect tale,
New-old, and shadowing Sense at war with Soul,
Ideal manhood closed in real man,
Rather than that gray king, whose name, a ghost,
Streams like a cloud, man-shaped, from mountain peak,
And cleaves to cairn and cromlech still; or him
Of Geoffrey's book, or him of Malleor's, one
Touched by the adulterous finger of a time
That hovered between war and wantonness,
And crownings and dethronements: take withal
Thy poet's blessing, and his trust that Heaven
Will blow the tempest in the distance back
From thine and ours: for some are sacred, who mark,
Or wisely or unwisely, signs of storm,
Waverings of every vane with every wind,
And wordy trucklings to the transient hour,
And fierce or careless looseners of the faith,


And Softness breeding scorn of simple life,
Or Cowardice, the child of lust for gold,
Or Labour, with a groan and not a voice,
Or Art with poisonous honey stolen from France,
And that which knows, but careful for itself,
And that which knows not, ruling that which knows
To its own harm: the goal of this great world
Lies beyond sight: yet--if our slowly-grown
And crowned Republic's crowning common-sense,
That saved her many times, not fail--their fears
Are morning shadows huger than the shapes
That cast them, not those gloomier which forego
The darkness of that battle in the West,
Where all of high and holy dies away.
465
Alfred Lord Tennyson

Alfred Lord Tennyson

The Ringlet

The Ringlet

'Your ringlets, your ringlets,
That look so golden-gay,
If you will give me one, but one,
To kiss it night and day,
The never chilling touch of Time

Will turn it silver-gray;
And then shall I know it is all true gold
To flame and sparkle and stream as of old.
Till all the comets in heaven are cold,

And all her stars decay.'
'Then take it, love, and put it by;
This cannot change, nor yet can I.'

'My ringlet, my ringlet,
That art so golden-gay,
Now never chilling touch of Time
Can turn thee silver-gray;
And a lad may wink, and a girl may hint,

And a fool may say his say;
For my doubts and fears were all amiss,
And I swear henceforth by this and this,
That a doubt will only come for a kiss,

And a fear to be kiss'd away.'
'Then kiss it, love, and put it by:
If this can change, why so can I.'

O Ringlet, O Ringlet,
I kiss'd you night and day,
And Ringlet, O Ringlet,
You still are golden-gay,
But Ringlet, O Ringlet,

You should be silver-gray:
For what is this which now I'm told,
I that took you for true gold,
She that gave you 's bought and sold,

Sold, sold.

O Ringlet, O Ringlet,
She blush'd a rosy red,
When Ringlet, O Ringlet
She clipt you from her head,
And Ringlet, O Ringlet,

She gave you me, and said,
'Come, kiss it, love and put it by:
If this can change, why so can I.'
O fie, you golden nothing, fie,

You golden lie.

O Ringlet, O Ringlet,
I count you much to blame,
For Ringlet, O Ringlet,
You put me much to shame,


So Ringlet, O Ringlet,

I doom you to the flame.
For what is this which now I learn,
Has given all my faith a turn?
Burn, you glossy heretic, burn,

Burn, burn.
485
Alfred Lord Tennyson

Alfred Lord Tennyson

The Letters

The Letters

Still on the tower stood the vane,
A black yew gloomed the stagnant air,
I peered athwart the chancel pane
And saw the altar cold and bare.
A clog of lead was round my feet,
A band of pain across my brow;
"Cold altar, Heaven and earth shall meet
Before you hear my marriage vow."


I turned and hummed a bitter song
That mocked the wholesome human heart,
And then we met in wrath and wrong,
We met, but only met to part.
Full cold my greeting was and dry;
She faintly smiled, she hardly moved;
I saw with half-unconscious eye
She wore the colours I approved.


She took the little ivory chest,
With half a sigh she turned the key,
Then raised her head with lips comprest,
And gave my letters back to me.
And gave the trinkets and the rings,
My gifts, when gifts of mine could please;
As looks a father on the things
Of his dead son, I looked on these.


She told me all her friends had said;
I raged against the public liar;
She talked as if her love were dead,
But in my words were seeds of fire.
"No more of love; your sex is known:
I never will be twice deceived.
Henceforth I trust the man alone,
The woman cannot be believed.


Through slander, meanest spawn of Hell -
And woman's slander is the worst,
And you, whom once I loved so well,
Through you, my life will be accurst."
I spoke with heart, and heat and force,
I shook her breast with vague alarms -
Like torrents from a mountain's source
We rushed into each other's arms.


We parted: sweetly gleamed the stars,
And sweet the vapour-braided blue,
Low breezes fanned the belfry bars,
As homeward by the church I drew.
The very graves appeared to smile,
So fresh they rose in shadowed swells;
"Dark porch," I said, "and silent aisle,



There comes a sound of marriage bells."
431
Alfred Lord Tennyson

Alfred Lord Tennyson

The Holy Grail

The Holy Grail

From noiseful arms, and acts of prowess done
In tournament or tilt, Sir Percivale,
Whom Arthur and his knighthood called The Pure,
Had passed into the silent life of prayer,
Praise, fast, and alms; and leaving for the cowl
The helmet in an abbey far away
From Camelot, there, and not long after, died.


And one, a fellow-monk among the rest,
Ambrosius, loved him much beyond the rest,
And honoured him, and wrought into his heart
A way by love that wakened love within,
To answer that which came: and as they sat
Beneath a world-old yew-tree, darkening half
The cloisters, on a gustful April morn
That puffed the swaying branches into smoke
Above them, ere the summer when he died
The monk Ambrosius questioned Percivale:


`O brother, I have seen this yew-tree smoke,
Spring after spring, for half a hundred years:
For never have I known the world without,
Nor ever strayed beyond the pale: but thee,
When first thou camest--such a courtesy
Spake through the limbs and in the voice--I knew
For one of those who eat in Arthur's hall;
For good ye are and bad, and like to coins,
Some true, some light, but every one of you
Stamped with the image of the King; and now
Tell me, what drove thee from the Table Round,
My brother? was it earthly passion crost?'


`Nay,' said the knight; `for no such passion mine.
But the sweet vision of the Holy Grail
Drove me from all vainglories, rivalries,
And earthly heats that spring and sparkle out
Among us in the jousts, while women watch
Who wins, who falls; and waste the spiritual strength
Within us, better offered up to Heaven.'


To whom the monk: `The Holy Grail!--I trust
We are green in Heaven's eyes; but here too much
We moulder--as to things without I mean--
Yet one of your own knights, a guest of ours,
Told us of this in our refectory,
But spake with such a sadness and so low
We heard not half of what he said. What is it?
The phantom of a cup that comes and goes?'


`Nay, monk! what phantom?' answered Percivale.
`The cup, the cup itself, from which our Lord
Drank at the last sad supper with his own.



This, from the blessd land of Aromat--
After the day of darkness, when the dead
Went wandering o'er Moriah--the good saint
Arimathan Joseph, journeying brought
To Glastonbury, where the winter thorn
Blossoms at Christmas, mindful of our Lord.
And there awhile it bode; and if a man
Could touch or see it, he was healed at once,
By faith, of all his ills. But then the times
Grew to such evil that the holy cup
Was caught away to Heaven, and disappeared.'


To whom the monk: `From our old books I know
That Joseph came of old to Glastonbury,
And there the heathen Prince, Arviragus,
Gave him an isle of marsh whereon to build;
And there he built with wattles from the marsh
A little lonely church in days of yore,
For so they say, these books of ours, but seem
Mute of this miracle, far as I have read.
But who first saw the holy thing today?'


`A woman,' answered Percivale, `a nun,
And one no further off in blood from me
Than sister; and if ever holy maid
With knees of adoration wore the stone,
A holy maid; though never maiden glowed,
But that was in her earlier maidenhood,
With such a fervent flame of human love,
Which being rudely blunted, glanced and shot
Only to holy things; to prayer and praise
She gave herself, to fast and alms. And yet,
Nun as she was, the scandal of the Court,
Sin against Arthur and the Table Round,
And the strange sound of an adulterous race,
Across the iron grating of her cell
Beat, and she prayed and fasted all the more.


`And he to whom she told her sins, or what
Her all but utter whiteness held for sin,
A man wellnigh a hundred winters old,
Spake often with her of the Holy Grail,
A legend handed down through five or six,
And each of these a hundred winters old,
From our Lord's time. And when King Arthur made
His Table Round, and all men's hearts became
Clean for a season, surely he had thought
That now the Holy Grail would come again;
But sin broke out. Ah, Christ, that it would come,
And heal the world of all their wickedness!
"O Father!" asked the maiden, "might it come
To me by prayer and fasting?" "Nay," said he,



"I know not, for thy heart is pure as snow."
And so she prayed and fasted, till the sun
Shone, and the wind blew, through her, and I thought
She might have risen and floated when I saw her.


`For on a day she sent to speak with me.
And when she came to speak, behold her eyes
Beyond my knowing of them, beautiful,
Beyond all knowing of them, wonderful,
Beautiful in the light of holiness.
And "O my brother Percivale," she said,
"Sweet brother, I have seen the Holy Grail:
For, waked at dead of night, I heard a sound
As of a silver horn from o'er the hills
Blown, and I thought, `It is not Arthur's use
To hunt by moonlight;' and the slender sound
As from a distance beyond distance grew
Coming upon me--O never harp nor horn,
Nor aught we blow with breath, or touch with hand,
Was like that music as it came; and then
Streamed through my cell a cold and silver beam,
And down the long beam stole the Holy Grail,
Rose-red with beatings in it, as if alive,
Till all the white walls of my cell were dyed
With rosy colours leaping on the wall;
And then the music faded, and the Grail
Past, and the beam decayed, and from the walls
The rosy quiverings died into the night.
So now the Holy Thing is here again
Among us, brother, fast thou too and pray,
And tell thy brother knights to fast and pray,
That so perchance the vision may be seen
By thee and those, and all the world be healed."


`Then leaving the pale nun, I spake of this
To all men; and myself fasted and prayed
Always, and many among us many a week
Fasted and prayed even to the uttermost,
Expectant of the wonder that would be.


`And one there was among us, ever moved
Among us in white armour, Galahad.
"God make thee good as thou art beautiful,"
Said Arthur, when he dubbed him knight; and none,
In so young youth, was ever made a knight
Till Galahad; and this Galahad, when he heard
My sister's vision, filled me with amaze;
His eyes became so like her own, they seemed
Hers, and himself her brother more than I.


`Sister or brother none had he; but some
Called him a son of Lancelot, and some said



Begotten by enchantment--chatterers they,
Like birds of passage piping up and down,
That gape for flies--we know not whence they come;
For when was Lancelot wanderingly lewd?


`But she, the wan sweet maiden, shore away
Clean from her forehead all that wealth of hair
Which made a silken mat-work for her feet;
And out of this she plaited broad and long
A strong sword-belt, and wove with silver thread
And crimson in the belt a strange device,
A crimson grail within a silver beam;
And saw the bright boy-knight, and bound it on him,
Saying, "My knight, my love, my knight of heaven,
O thou, my love, whose love is one with mine,
I, maiden, round thee, maiden, bind my belt.
Go forth, for thou shalt see what I have seen,
And break through all, till one will crown thee king
Far in the spiritual city:" and as she spake
She sent the deathless passion in her eyes
Through him, and made him hers, and laid her mind
On him, and he believed in her belief.


`Then came a year of miracle: O brother,
In our great hall there stood a vacant chair,
Fashioned by Merlin ere he past away,
And carven with strange figures; and in and out
The figures, like a serpent, ran a scroll
Of letters in a tongue no man could read.
And Merlin called it "The Siege perilous,"
Perilous for good and ill; "for there," he said,
"No man could sit but he should lose himself:"
And once by misadvertence Merlin sat
In his own chair, and so was lost; but he,
Galahad, when he heard of Merlin's doom,
Cried, "If I lose myself, I save myself!"


`Then on a summer night it came to pass,
While the great banquet lay along the hall,
That Galahad would sit down in Merlin's chair.


`And all at once, as there we sat, we heard
A cracking and a riving of the roofs,
And rending, and a blast, and overhead
Thunder, and in the thunder was a cry.
And in the blast there smote along the hall
A beam of light seven times more clear than day:
And down the long beam stole the Holy Grail
All over covered with a luminous cloud.
And none might see who bare it, and it past.
But every knight beheld his fellow's face
As in a glory, and all the knights arose,



And staring each at other like dumb men
Stood, till I found a voice and sware a vow.


`I sware a vow before them all, that I,
Because I had not seen the Grail, would ride
A twelvemonth and a day in quest of it,
Until I found and saw it, as the nun
My sister saw it; and Galahad sware the vow,
And good Sir Bors, our Lancelot's cousin, sware,
And Lancelot sware, and many among the knights,
And Gawain sware, and louder than the rest.'


Then spake the monk Ambrosius, asking him,
`What said the King? Did Arthur take the vow?'


`Nay, for my lord,' said Percivale, `the King,
Was not in hall: for early that same day,
Scaped through a cavern from a bandit hold,
An outraged maiden sprang into the hall
Crying on help: for all her shining hair
Was smeared with earth, and either milky arm
Red-rent with hooks of bramble, and all she wore
Torn as a sail that leaves the rope is torn
In tempest: so the King arose and went
To smoke the scandalous hive of those wild bees
That made such honey in his realm. Howbeit
Some little of this marvel he too saw,
Returning o'er the plain that then began
To darken under Camelot; whence the King
Looked up, calling aloud, "Lo, there! the roofs
Of our great hall are rolled in thunder-smoke!
Pray Heaven, they be not smitten by the bolt."
For dear to Arthur was that hall of ours,
As having there so oft with all his knights
Feasted, and as the stateliest under heaven.


`O brother, had you known our mighty hall,
Which Merlin built for Arthur long ago!
For all the sacred mount of Camelot,
And all the dim rich city, roof by roof,
Tower after tower, spire beyond spire,
By grove, and garden-lawn, and rushing brook,
Climbs to the mighty hall that Merlin built.
And four great zones of sculpture, set betwixt
With many a mystic symbol, gird the hall:
And in the lowest beasts are slaying men,
And in the second men are slaying beasts,
And on the third are warriors, perfect men,
And on the fourth are men with growing wings,
And over all one statue in the mould
Of Arthur, made by Merlin, with a crown,
And peaked wings pointed to the Northern Star.



And eastward fronts the statue, and the crown
And both the wings are made of gold, and flame
At sunrise till the people in far fields,
Wasted so often by the heathen hordes,
Behold it, crying, "We have still a King."


`And, brother, had you known our hall within,
Broader and higher than any in all the lands!
Where twelve great windows blazon Arthur's wars,
And all the light that falls upon the board
Streams through the twelve great battles of our King.
Nay, one there is, and at the eastern end,
Wealthy with wandering lines of mount and mere,
Where Arthur finds the brand Excalibur.
And also one to the west, and counter to it,
And blank: and who shall blazon it? when and how?--
O there, perchance, when all our wars are done,
The brand Excalibur will be cast away.


`So to this hall full quickly rode the King,
In horror lest the work by Merlin wrought,
Dreamlike, should on the sudden vanish, wrapt
In unremorseful folds of rolling fire.
And in he rode, and up I glanced, and saw
The golden dragon sparkling over all:
And many of those who burnt the hold, their arms
Hacked, and their foreheads grimed with smoke, and seared,
Followed, and in among bright faces, ours,
Full of the vision, prest: and then the King
Spake to me, being nearest, "Percivale,"
(Because the hall was all in tumult--some
Vowing, and some protesting), "what is this?"


`O brother, when I told him what had chanced,
My sister's vision, and the rest, his face
Darkened, as I have seen it more than once,
When some brave deed seemed to be done in vain,
Darken; and "Woe is me, my knights," he cried,
"Had I been here, ye had not sworn the vow."
Bold was mine answer, "Had thyself been here,
My King, thou wouldst have sworn." "Yea, yea," said he,
"Art thou so bold and hast not seen the Grail?"


`"Nay, lord, I heard the sound, I saw the light,
But since I did not see the Holy Thing,
I sware a vow to follow it till I saw."


`Then when he asked us, knight by knight, if any
Had seen it, all their answers were as one:
"Nay, lord, and therefore have we sworn our vows."


`"Lo now," said Arthur, "have ye seen a cloud?



What go ye into the wilderness to see?"


`Then Galahad on the sudden, and in a voice
Shrilling along the hall to Arthur, called,
"But I, Sir Arthur, saw the Holy Grail,
I saw the Holy Grail and heard a cry-`
O Galahad, and O Galahad, follow me.'"


`"Ah, Galahad, Galahad," said the King, "for such
As thou art is the vision, not for these.
Thy holy nun and thou have seen a sign--
Holier is none, my Percivale, than she--
A sign to maim this Order which I made.
But ye, that follow but the leader's bell"
(Brother, the King was hard upon his knights)
"Taliessin is our fullest throat of song,
And one hath sung and all the dumb will sing.
Lancelot is Lancelot, and hath overborne
Five knights at once, and every younger knight,
Unproven, holds himself as Lancelot,
Till overborne by one, he learns--and ye,
What are ye? Galahads?--no, nor Percivales"
(For thus it pleased the King to range me close
After Sir Galahad); "nay," said he, "but men
With strength and will to right the wronged, of power
To lay the sudden heads of violence flat,
Knights that in twelve great battles splashed and dyed
The strong White Horse in his own heathen blood--
But one hath seen, and all the blind will see.
Go, since your vows are sacred, being made:
Yet--for ye know the cries of all my realm
Pass through this hall--how often, O my knights,
Your places being vacant at my side,
This chance of noble deeds will come and go
Unchallenged, while ye follow wandering fires
Lost in the quagmire! Many of you, yea most,
Return no more: ye think I show myself
Too dark a prophet: come now, let us meet
The morrow morn once more in one full field
Of gracious pastime, that once more the King,
Before ye leave him for this Quest, may count
The yet-unbroken strength of all his knights,
Rejoicing in that Order which he made."


`So when the sun broke next from under ground,
All the great table of our Arthur closed
And clashed in such a tourney and so full,
So many lances broken--never yet
Had Camelot seen the like, since Arthur came;
And I myself and Galahad, for a strength
Was in us from this vision, overthrew
So many knights that all the people cried,



And almost burst the barriers in their heat,
Shouting, "Sir Galahad and Sir Percivale!"


`But when the next day brake from under ground--
O brother, had you known our Camelot,
Built by old kings, age after age, so old
The King himself had fears that it would fall,
So strange, and rich, and dim; for where the roofs
Tottered toward each other in the sky,
Met foreheads all along the street of those
Who watched us pass; and lower, and where the long
Rich galleries, lady-laden, weighed the necks
Of dragons clinging to the crazy walls,
Thicker than drops from thunder, showers of flowers
Fell as we past; and men and boys astride
On wyvern, lion, dragon, griffin, swan,
At all the corners, named us each by name,
Calling, "God speed!" but in the ways below
The knights and ladies wept, and rich and poor
Wept, and the King himself could hardly speak
For grief, and all in middle street the Queen,
Who rode by Lancelot, wailed and shrieked aloud,
"This madness has come on us for our sins."
So to the Gate of the three Queens we came,
Where Arthur's wars are rendered mystically,
And thence departed every one his way.


`And I was lifted up in heart, and thought
Of all my late-shown prowess in the lists,
How my strong lance had beaten down the knights,
So many and famous names; and never yet
Had heaven appeared so blue, nor earth so green,
For all my blood danced in me, and I knew
That I should light upon the Holy Grail.


`Thereafter, the dark warning of our King,
That most of us would follow wandering fires,
Came like a driving gloom across my mind.
Then every evil word I had spoken once,
And every evil thought I had thought of old,
And every evil deed I ever did,
Awoke and cried, "This Quest is not for thee."
And lifting up mine eyes, I found myself
Alone, and in a land of sand and thorns,
And I was thirsty even unto death;
And I, too, cried, "This Quest is not for thee."


`And on I rode, and when I thought my thirst
Would slay me, saw deep lawns, and then a brook,
With one sharp rapid, where the crisping white
Played ever back upon the sloping wave,
And took both ear and eye; and o'er the brook



Were apple-trees, and apples by the brook
Fallen, and on the lawns. "I will rest here,"
I said, "I am not worthy of the Quest;"
But even while I drank the brook, and ate
The goodly apples, all these things at once
Fell into dust, and I was left alone,
And thirsting, in a land of sand and thorns.


`And then behold a woman at a door
Spinning; and fair the house whereby she sat,
And kind the woman's eyes and innocent,
And all her bearing gracious; and she rose
Opening her arms to meet me, as who should say,
"Rest here;" but when I touched her, lo! she, too,
Fell into dust and nothing, and the house
Became no better than a broken shed,
And in it a dead babe; and also this
Fell into dust, and I was left alone.


`And on I rode, and greater was my thirst.
Then flashed a yellow gleam across the world,
And where it smote the plowshare in the field,
The plowman left his plowing, and fell down
Before it; where it glittered on her pail,
The milkmaid left her milking, and fell down
Before it, and I knew not why, but thought
"The sun is rising," though the sun had risen.
Then was I ware of one that on me moved
In golden armour with a crown of gold
About a casque all jewels; and his horse
In golden armour jewelled everywhere:
And on the splendour came, flashing me blind;
And seemed to me the Lord of all the world,
Being so huge. But when I thought he meant
To crush me, moving on me, lo! he, too,
Opened his arms to embrace me as he came,
And up I went and touched him, and he, too,
Fell into dust, and I was left alone
And wearying in a land of sand and thorns.


`And I rode on and found a mighty hill,
And on the top, a city walled: the spires
Pricked with incredible pinnacles into heaven.
And by the gateway stirred a crowd; and these
Cried to me climbing, "Welcome, Percivale!
Thou mightiest and thou purest among men!"
And glad was I and clomb, but found at top
No man, nor any voice. And thence I past
Far through a ruinous city, and I saw
That man had once dwelt there; but there I found
Only one man of an exceeding age.
"Where is that goodly company," said I,



"That so cried out upon me?" and he had
Scarce any voice to answer, and yet gasped,
"Whence and what art thou?" and even as he spoke
Fell into dust, and disappeared, and I
Was left alone once more, and cried in grief,
"Lo, if I find the Holy Grail itself
And touch it, it will crumble into dust."


`And thence I dropt into a lowly vale,
Low as the hill was high, and where the vale
Was lowest, found a chapel, and thereby
A holy hermit in a hermitage,
To whom I told my phantoms, and he said:


`"O son, thou hast not true humility,
The highest virtue, mother of them all;
For when the Lord of all things made Himself
Naked of glory for His mortal change,
`Take thou my robe,' she said, `for all is thine,'
And all her form shone forth with sudden light
So that the angels were amazed, and she
Followed Him down, and like a flying star
Led on the gray-haired wisdom of the east;
But her thou hast not known: for what is this
Thou thoughtest of thy prowess and thy sins?
Thou hast not lost thyself to save thyself
As Galahad." When the hermit made an end,
In silver armour suddenly Galahad shone
Before us, and against the chapel door
Laid lance, and entered, and we knelt in prayer.
And there the hermit slaked my burning thirst,
And at the sacring of the mass I saw
The holy elements alone; but he,
"Saw ye no more? I, Galahad, saw the Grail,
The Holy Grail, descend upon the shrine:
I saw the fiery face as of a child
That smote itself into the bread, and went;
And hither am I come; and never yet
Hath what thy sister taught me first to see,
This Holy Thing, failed from my side, nor come
Covered, but moving with me night and day,
Fainter by day, but always in the night
Blood-red, and sliding down the blackened marsh
Blood-red, and on the naked mountain top
Blood-red, and in the sleeping mere below
Blood-red. And in the strength of this I rode,
Shattering all evil customs everywhere,
And past through Pagan realms, and made them mine,
And clashed with Pagan hordes, and bore them down,
And broke through all, and in the strength of this
Come victor. But my time is hard at hand,
And hence I go; and one will crown me king



Far in the spiritual city; and come thou, too,
For thou shalt see the vision when I go."


`While thus he spake, his eye, dwelling on mine,
Drew me, with power upon me, till I grew
One with him, to believe as he believed.
Then, when the day began to wane, we went.


`There rose a hill that none but man could climb,
Scarred with a hundred wintry water-courses--
Storm at the top, and when we gained it, storm
Round us and death; for every moment glanced
His silver arms and gloomed: so quick and thick
The lightnings here and there to left and right
Struck, till the dry old trunks about us, dead,
Yea, rotten with a hundred years of death,
Sprang into fire: and at the base we found
On either hand, as far as eye could see,
A great black swamp and of an evil smell,
Part black, part whitened with the bones of men,
Not to be crost, save that some ancient king
Had built a way, where, linked with many a bridge,
A thousand piers ran into the great Sea.
And Galahad fled along them bridge by bridge,
And every bridge as quickly as he crost
Sprang into fire and vanished, though I yearned
To follow; and thrice above him all the heavens
Opened and blazed with thunder such as seemed
Shoutings of all the sons of God: and first
At once I saw him far on the great Sea,
In silver-shining armour starry-clear;
And o'er his head the Holy Vessel hung
Clothed in white samite or a luminous cloud.
And with exceeding swiftness ran the boat,
If boat it were--I saw not whence it came.
And when the heavens opened and blazed again
Roaring, I saw him like a silver star--
And had he set the sail, or had the boat
Become a living creature clad with wings?
And o'er his head the Holy Vessel hung
Redder than any rose, a joy to me,
For now I knew the veil had been withdrawn.
Then in a moment when they blazed again
Opening, I saw the least of little stars
Down on the waste, and straight beyond the star
I saw the spiritual city and all her spires
And gateways in a glory like one pearl--
No larger, though the goal of all the saints--
Strike from the sea; and from the star there shot
A rose-red sparkle to the city, and there
Dwelt, and I knew it was the Holy Grail,
Which never eyes on earth again shall see.



Then fell the floods of heaven drowning the deep.
And how my feet recrost the deathful ridge
No memory in me lives; but that I touched
The chapel-doors at dawn I know; and thence
Taking my war-horse from the holy man,
Glad that no phantom vext me more, returned
To whence I came, the gate of Arthur's wars.'


`O brother,' asked Ambrosius,--`for in sooth
These ancient books--and they would win thee--teem,
Only I find not there this Holy Grail,
With miracles and marvels like to these,
Not all unlike; which oftentime I read,
Who read but on my breviary with ease,
Till my head swims; and then go forth and pass
Down to the little thorpe that lies so close,
And almost plastered like a martin's nest
To these old walls--and mingle with our folk;
And knowing every honest face of theirs
As well as ever shepherd knew his sheep,
And every homely secret in their hearts,
Delight myself with gossip and old wives,
And ills and aches, and teethings, lyings-in,
And mirthful sayings, children of the place,
That have no meaning half a league away:
Or lulling random squabbles when they rise,
Chafferings and chatterings at the market-cross,
Rejoice, small man, in this small world of mine,
Yea, even in their hens and in their eggs--
O brother, saving this Sir Galahad,
Came ye on none but phantoms in your quest,
No man, no woman?'


Then Sir Percivale:
`All men, to one so bound by such a vow,
And women were as phantoms. O, my brother,
Why wilt thou shame me to confess to thee
How far I faltered from my quest and vow?
For after I had lain so many nights
A bedmate of the snail and eft and snake,
In grass and burdock, I was changed to wan
And meagre, and the vision had not come;
And then I chanced upon a goodly town
With one great dwelling in the middle of it;
Thither I made, and there was I disarmed
By maidens each as fair as any flower:
But when they led me into hall, behold,
The Princess of that castle was the one,
Brother, and that one only, who had ever
Made my heart leap; for when I moved of old
A slender page about her father's hall,
And she a slender maiden, all my heart


Went after her with longing: yet we twain
Had never kissed a kiss, or vowed a vow.
And now I came upon her once again,
And one had wedded her, and he was dead,
And all his land and wealth and state were hers.
And while I tarried, every day she set
A banquet richer than the day before
By me; for all her longing and her will
Was toward me as of old; till one fair morn,
I walking to and fro beside a stream
That flashed across her orchard underneath
Her castle-walls, she stole upon my walk,
And calling me the greatest of all knights,
Embraced me, and so kissed me the first time,
And gave herself and all her wealth to me.
Then I remembered Arthur's warning word,
That most of us would follow wandering fires,
And the Quest faded in my heart. Anon,
The heads of all her people drew to me,
With supplication both of knees and tongue:
"We have heard of thee: thou art our greatest knight,
Our Lady says it, and we well believe:
Wed thou our Lady, and rule over us,
And thou shalt be as Arthur in our land."
O me, my brother! but one night my vow
Burnt me within, so that I rose and fled,
But wailed and wept, and hated mine own self,
And even the Holy Quest, and all but her;
Then after I was joined with Galahad
Cared not for her, nor anything upon earth.'


Then said the monk, `Poor men, when yule is cold,
Must be content to sit by little fires.
And this am I, so that ye care for me
Ever so little; yea, and blest be Heaven
That brought thee here to this poor house of ours
Where all the brethren are so hard, to warm
My cold heart with a friend: but O the pity
To find thine own first love once more--to hold,
Hold her a wealthy bride within thine arms,
Or all but hold, and then--cast her aside,
Foregoing all her sweetness, like a weed.
For we that want the warmth of double life,
We that are plagued with dreams of something sweet
Beyond all sweetness in a life so rich,--
Ah, blessd Lord, I speak too earthlywise,
Seeing I never strayed beyond the cell,
But live like an old badger in his earth,
With earth about him everywhere, despite
All fast and penance. Saw ye none beside,
None of your knights?'



`Yea so,' said Percivale:

`One night my pathway swerving east, I saw

The pelican on the casque of our Sir Bors

All in the middle of the rising moon:

And toward him spurred, and hailed him, and he me,

And each made joy of either; then he asked,

"Where is he? hast thou seen him--Lancelot?--Once,"

Said good Sir Bors, "he dashed across me--mad,

And maddening what he rode: and when I cried,

`Ridest thou then so hotly on a quest

So holy,' Lancelot shouted, `Stay me not!

I have been the sluggard, and I ride apace,

For now there is a lion in the way.'

So vanished."

`Then Sir Bors had ridden on

Softly, and sorrowing for our Lancelot,

Because his former madness, once the talk

And scandal of our table, had returned;

For Lancelot's kith and kin so worship him

That ill to him is ill to them; to Bors

Beyond the rest: he well had been content

Not to have seen, so Lancelot might have seen,

The Holy Cup of healing; and, indeed,

Being so clouded with his grief and love,

Small heart was his after the Holy Quest:

If God would send the vision, well: if not,

The Quest and he were in the hands of Heaven.

`And then, with small adventure met, Sir Bors
Rode to the lonest tract of all the realm,
And found a people there among their crags,
Our race and blood, a remnant that were left
Paynim amid their circles, and the stones
They pitch up straight to heaven: and their wise men
Were strong in that old magic which can trace
The wandering of the stars, and scoffed at him
And this high Quest as at a simple thing:
Told him he followed--almost Arthur's words--
A mocking fire: "what other fire than he,
Whereby the blood beats, and the blossom blows,
And the sea rolls, and all the world is warmed?"
And when his answer chafed them, the rough crowd,
Hearing he had a difference with their priests,
Seized him, and bound and plunged him into a cell
Of great piled stones; and lying bounden there
In darkness through innumerable hours
He heard the hollow-ringing heavens sweep
Over him till by miracle--what else?--
Heavy as it was, a great stone slipt and fell,
Such as no wind could move: and through the gap
Glimmered the streaming scud: then came a night


Still as the day was loud; and through the gap
The seven clear stars of Arthur's Table Round--
For, brother, so one night, because they roll
Through such a round in heaven, we named the stars,
Rejoicing in ourselves and in our King--
And these, like bright eyes of familiar friends,
In on him shone: "And then to me, to me,"
Said good Sir Bors, "beyond all hopes of mine,
Who scarce had prayed or asked it for myself--
Across the seven clear stars--O grace to me--
In colour like the fingers of a hand
Before a burning taper, the sweet Grail
Glided and past, and close upon it pealed
A sharp quick thunder." Afterwards, a maid,
Who kept our holy faith among her kin
In secret, entering, loosed and let him go.'


To whom the monk: `And I remember now
That pelican on the casque: Sir Bors it was
Who spake so low and sadly at our board;
And mighty reverent at our grace was he:
A square-set man and honest; and his eyes,
An out-door sign of all the warmth within,
Smiled with his lips--a smile beneath a cloud,
But heaven had meant it for a sunny one:
Ay, ay, Sir Bors, who else? But when ye reached
The city, found ye all your knights returned,
Or was there sooth in Arthur's prophecy,
Tell me, and what said each, and what the King?'


Then answered Percivale: `And that can I,
Brother, and truly; since the living words
Of so great men as Lancelot and our King
Pass not from door to door and out again,
But sit within the house. O, when we reached
The city, our horses stumbling as they trode
On heaps of ruin, hornless unicorns,
Cracked basilisks, and splintered cockatrices,
And shattered talbots, which had left the stones
Raw, that they fell from, brought us to the hall.


`And there sat Arthur on the das-throne,
And those that had gone out upon the Quest,
Wasted and worn, and but a tithe of them,
And those that had not, stood before the King,
Who, when he saw me, rose, and bad me hail,
Saying, "A welfare in thine eye reproves
Our fear of some disastrous chance for thee
On hill, or plain, at sea, or flooding ford.
So fierce a gale made havoc here of late
Among the strange devices of our kings;
Yea, shook this newer, stronger hall of ours,



And from the statue Merlin moulded for us
Half-wrenched a golden wing; but now--the Quest,
This vision--hast thou seen the Holy Cup,
That Joseph brought of old to Glastonbury?"


`So when I told him all thyself hast heard,
Ambrosius, and my fresh but fixt resolve
To pass away into the quiet life,
He answered not, but, sharply turning, asked
Of Gawain, "Gawain, was this Quest for thee?"


`"Nay, lord," said Gawain, "not for such as I.
Therefore I communed with a saintly man,
Who made me sure the Quest was not for me;
For I was much awearied of the Quest:
But found a silk pavilion in a field,
And merry maidens in it; and then this gale
Tore my pavilion from the tenting-pin,
And blew my merry maidens all about
With all discomfort; yea, and but for this,
My twelvemonth and a day were pleasant to me."


`He ceased; and Arthur turned to whom at first
He saw not, for Sir Bors, on entering, pushed
Athwart the throng to Lancelot, caught his hand,
Held it, and there, half-hidden by him, stood,
Until the King espied him, saying to him,
"Hail, Bors! if ever loyal man and true
Could see it, thou hast seen the Grail;" and Bors,
"Ask me not, for I may not speak of it:
I saw it;" and the tears were in his eyes.


`Then there remained but Lancelot, for the rest
Spake but of sundry perils in the storm;
Perhaps, like him of Cana in Holy Writ,
Our Arthur kept his best until the last;
"Thou, too, my Lancelot," asked the king, "my friend,
Our mightiest, hath this Quest availed for thee?"


`"Our mightiest!" answered Lancelot, with a groan;
"O King!"--and when he paused, methought I spied
A dying fire of madness in his eyes-"
O King, my friend, if friend of thine I be,
Happier are those that welter in their sin,
Swine in the mud, that cannot see for slime,
Slime of the ditch: but in me lived a sin
So strange, of such a kind, that all of pure,
Noble, and knightly in me twined and clung
Round that one sin, until the wholesome flower
And poisonous grew together, each as each,
Not to be plucked asunder; and when thy knights
Sware, I sware with them only in the hope



That could I touch or see the Holy Grail
They might be plucked asunder. Then I spake
To one most holy saint, who wept and said,
That save they could be plucked asunder, all
My quest were but in vain; to whom I vowed
That I would work according as he willed.
And forth I went, and while I yearned and strove
To tear the twain asunder in my heart,
My madness came upon me as of old,
And whipt me into waste fields far away;
There was I beaten down by little men,
Mean knights, to whom the moving of my sword
And shadow of my spear had been enow
To scare them from me once; and then I came
All in my folly to the naked shore,
Wide flats, where nothing but coarse grasses grew;
But such a blast, my King, began to blow,
So loud a blast along the shore and sea,
Ye could not hear the waters for the blast,
Though heapt in mounds and ridges all the sea
Drove like a cataract, and all the sand
Swept like a river, and the clouded heavens
Were shaken with the motion and the sound.
And blackening in the sea-foam swayed a boat,
Half-swallowed in it, anchored with a chain;
And in my madness to myself I said,
`I will embark and I will lose myself,
And in the great sea wash away my sin.'
I burst the chain, I sprang into the boat.
Seven days I drove along the dreary deep,
And with me drove the moon and all the stars;
And the wind fell, and on the seventh night
I heard the shingle grinding in the surge,
And felt the boat shock earth, and looking up,
Behold, the enchanted towers of Carbonek,
A castle like a rock upon a rock,
With chasm-like portals open to the sea,
And steps that met the breaker! there was none
Stood near it but a lion on each side
That kept the entry, and the moon was full.
Then from the boat I leapt, and up the stairs.
There drew my sword. With sudden-flaring manes
Those two great beasts rose upright like a man,
Each gript a shoulder, and I stood between;
And, when I would have smitten them, heard a voice,
`Doubt not, go forward; if thou doubt, the beasts
Will tear thee piecemeal.' Then with violence
The sword was dashed from out my hand, and fell.
And up into the sounding hall I past;
But nothing in the sounding hall I saw,
No bench nor table, painting on the wall
Or shield of knight; only the rounded moon



Through the tall oriel on the rolling sea.
But always in the quiet house I heard,
Clear as a lark, high o'er me as a lark,
A sweet voice singing in the topmost tower
To the eastward: up I climbed a thousand steps
With pain: as in a dream I seemed to climb
For ever: at the last I reached a door,
A light was in the crannies, and I heard,
`Glory and joy and honour to our Lord
And to the Holy Vessel of the Grail.'
Then in my madness I essayed the door;
It gave; and through a stormy glare, a heat
As from a seventimes-heated furnace, I,
Blasted and burnt, and blinded as I was,
With such a fierceness that I swooned away--
O, yet methought I saw the Holy Grail,
All palled in crimson samite, and around
Great angels, awful shapes, and wings and eyes.
And but for all my madness and my sin,
And then my swooning, I had sworn I saw
That which I saw; but what I saw was veiled
And covered; and this Quest was not for me."


`So speaking, and here ceasing, Lancelot left
The hall long silent, till Sir Gawain--nay,
Brother, I need not tell thee foolish words,--
A reckless and irreverent knight was he,
Now boldened by the silence of his King,--
Well, I will tell thee: "O King, my liege," he said,
"Hath Gawain failed in any quest of thine?
When have I stinted stroke in foughten field?
But as for thine, my good friend Percivale,
Thy holy nun and thou have driven men mad,
Yea, made our mightiest madder than our least.
But by mine eyes and by mine ears I swear,
I will be deafer than the blue-eyed cat,
And thrice as blind as any noonday owl,
To holy virgins in their ecstasies,
Henceforward."


`"Deafer," said the blameless King,
"Gawain, and blinder unto holy things
Hope not to make thyself by idle vows,
Being too blind to have desire to see.
But if indeed there came a sign from heaven,
Blessd are Bors, Lancelot and Percivale,
For these have seen according to their sight.
For every fiery prophet in old times,
And all the sacred madness of the bard,
When God made music through them, could but speak
His music by the framework and the chord;
And as ye saw it ye have spoken truth.


`"Nay--but thou errest, Lancelot: never yet
Could all of true and noble in knight and man
Twine round one sin, whatever it might be,
With such a closeness, but apart there grew,
Save that he were the swine thou spakest of,
Some root of knighthood and pure nobleness;
Whereto see thou, that it may bear its flower.


`"And spake I not too truly, O my knights?
Was I too dark a prophet when I said
To those who went upon the Holy Quest,
That most of them would follow wandering fires,
Lost in the quagmire?--lost to me and gone,
And left me gazing at a barren board,
And a lean Order--scarce returned a tithe--
And out of those to whom the vision came
My greatest hardly will believe he saw;
Another hath beheld it afar off,
And leaving human wrongs to right themselves,
Cares but to pass into the silent life.
And one hath had the vision face to face,
And now his chair desires him here in vain,
However they may crown him otherwhere.


`"And some among you held, that if the King
Had seen the sight he would have sworn the vow:
Not easily, seeing that the King must guard
That which he rules, and is but as the hind
To whom a space of land is given to plow.
Who may not wander from the allotted field
Before his work be done; but, being done,
Let visions of the night or of the day
Come, as they will; and many a time they come,
Until this earth he walks on seems not earth,
This light that strikes his eyeball is not light,
This air that smites his forehead is not air
But vision--yea, his very hand and foot--
In moments when he feels he cannot die,
And knows himself no vision to himself,
Nor the high God a vision, nor that One
Who rose again: ye have seen what ye have seen."


`So spake the King: I knew not all he meant.'
455
Alfred Lord Tennyson

Alfred Lord Tennyson

The Grandmother

The Grandmother

I.
And Willy, my eldest-born, is gone, you say, little Anne?
Ruddy and white, and strong on his legs, he looks like a man.
And Willy's wife has written: she never was over-wise,
Never the wife for Willy: he would n't take my advice.
II.
For, Annie, you see, her father was not the man to save,
Had n't a head to manage, and drank himself into his grave.
Pretty enough, very pretty! but I was against it for one.
Eh!--but he would n't hear me--and Willy, you say, is gone.
III.
Willy, my beauty, my eldest-born, the flower of the flock;
Never a man could fling him: for Willy stood like a rock.
`Here's a leg for a babe of a week!' says doctor; and he would be bound,
There was not his like that year in twenty parishes round.
IV.
Strong of his hands, and strong on his legs, but still of his tongue!
I ought to have gone before him: I wonder he went so young.
I cannot cry for him, Annie: I have not long to stay;
Perhaps I shall see him the sooner, for he lived far away.
V.
Why do you look at me, Annie? you think I am hard and cold;
But all my children have gone before me, I am so old:
I cannot weep for Willy, nor can I weep for the rest;
Only at your age, Annie, I could have wept with the best.
VI.
For I remember a quarrel I had with your father, my dear,
All for a slanderous story, that cost me many a tear.
I mean your grandfather, Annie: it cost me a world of woe,
Seventy years ago, my darling, seventy years ago.
VII.
For Jenny, my cousin, had come to the place, and I knew right well
That Jenny had tript in her time: I knew, but I would not tell.
And she to be coming and slandering me, the base little liar!
But the tongue is a fire as you know, my dear, the tongue is a fire.
VIII.
And the parson made it his text that week, and he said likewise,
That a lie which is half a truth is ever the blackest of lies,
That a lie which is all a lie may be met and fought with outright,
But a lie which is part a truth is a harder matter to fight.
IX.
And Willy had not been down to the farm for a week and a day;
And all things look'd half-dead, tho' it was the middle of May.
Jenny, to slander me, who knew what Jenny had been!

But soiling another, Annie, will never make oneself clean.

X.
And I cried myself well-nigh blind, and all of an evening late
I climb'd to the top of the garth, and stood by the road at the gate.
The moon like a rick on fire was rising over the dale,
And whit, whit, whit, in the bush beside me chirrupt the nightingale.
XI.
All of a sudden he stopt: there past by the gate of the farm,
Willy,--he did n't see me,--and Jenny hung on his arm.
Out into the road I started, and spoke I scarce knew how;
Ah, there's no fool like the old one -- it makes me angry now.
XII.
Willy stood up like a man, and look'd the thing that he meant;
Jenny, the viper, made me a mocking courtesy and went.
And I said, `Let us part: in a hundred years it'll all be the same,
You cannot love me at all, if you love not my good name.'
XIII.
And he turn'd, and I saw his eyes all wet, in the sweet moonshine:
Sweetheart, I love you so well that your good name is mine.
And what do I care for Jane, let her speak of you well of ill;
But marry me out of hand: we two shall be happy still.'
XIV.
`Marry you, Willy!' said I, `but I needs must speak my mind,
And I fear you'll listen to tales, be jealous and hard and unkind.'
But he turn'd and claspt me in his arms, and answer'd, `No, love, no;'
Seventy years ago, my darling, seventy years ago.
XV.
So Willy and I were wedded: I wore a lilac gown;
And the ringers rang with a will, and he gave the ringers a crown.
But the first that ever I bare was dead before he was born,
Shadow and shine is life, little Annie, flower and thorn.
XVI.
That was the first time, too, that ever I thought of death.
There lay the sweet little body that never had drawn a breath.
I had not wept, little Anne, not since I had been a wife;
But I wept like a child that day, for the babe had fought for his life.
XVII.
His dear little face was troubled, as if with anger or pain:
I look'd at the still little body--his trouble had all been in vain.
For Willy I cannot weep, I shall see him another morn:
But I wept like a child for the child that was dead before he was born.
XVIII.
But he cheer'd me, my good man, for he seldom said me nay:

Kind, like a man, was he; like a man, too, would have his way:
Never jealous--not he: we had many a happy year;
And he died, and I could not weep--my own time seem'd so near.


XIX.
But I wish'd it had been God's will that I, too, then could have died:
I began to be tired a little, and fain had slept at his side.
And that was ten years back, or more, if I don't forget:
But as to the children, Annie, they're all about me yet.
XX.
Pattering over the boards, my Annie who left me at two,
Patter she goes, my own little Annie, an Annie like you:
Pattering over the boards, she comes and goes at her will,
While Harry is in the five-acre and Charlie ploughing the hill.
XXI.
And Harry and Charlie, I hear them too--they sing to their team:
Often they come to the door in a pleasant kind of a dream.
They come and sit by my chair, they hover about my bed--
I am not always certain if they be alive or dead.
XXII.
And yet I know for a truth, there's none of them left alive;
For Harry went at sixty, your father at sixty- five:
And Willy, my eldest born, at nigh threescore and ten;
I knew them all as babies, and now they're elderly men.
XXIII.
For mine is a time of peace, it is not often I grieve;
I am oftener sitting at home in my father's farm at eve:
And the neighbors come and laugh and gossip, and so do I;
I find myself often laughing at things that have long gone by.
XXIV.
To be sure the preacher says, our sins should make us sad:
But mine is a time of peace, and there is Grace to be had;
And God, not man, is the Judge of us all when life shall cease;
And in this Book, little Annie, the message is one of Peace.
XXV.
And age is a time of peace, so it be free from pain,
And happy has been my life; but I would not live it again.
I seem to be tired a little, that's all, and long for rest;
Only at your age, Annie, I could have wept with the best.
XXVI.
So Willy has gone, my beauty, my eldest-born, my flower;
But how can I weep for Willy, he has but gone for an hour,--
Gone for a minute, my son, from this room into the next;
I, too, shall go in a minute. What time have I to be vext?

XXVII.
And Willy's wife has written, she never was over-wise.
Get me my glasses, Annie: thank God that I keep my eyes.
There is but a trifle left you, when I shall have past away.
But stay with the old woman now: you cannot have long to stay.
461